Портрет лива в Старой Риге - Гунар Рейнгольдович Приеде
- Дата:23.11.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Портрет лива в Старой Риге
- Автор: Гунар Рейнгольдович Приеде
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
М а й р а. Разумеется, только экспедицию за ним, видите ли, я под вашим влиянием сорганизовала в Удмуртскую Автономную Советскую Социалистическую Республику… Что вы советуете мне делать, когда мы, три огрских девушки, приедем в Ижевск?
Т а л и в а л д и с. Ну…
М а й р а. Меня станут укорять…
Т а л и в а л д и с. Нет. В Удмуртии растет какой-нибудь цветок… не знаю, называется ли он фиалкой или как иначе, но у нас он еще не известен, и вы его откроете. Он очень необычен в своей кажущейся простоте, изысканный и безыскусственный.
М а й р а. Вы говорите так, будто видели его.
Т а л и в а л д и с. Может, и видел, во сне.
М а й р а уходит.
А у р е л и я. Спасибо тебе, Талис, за книжную полку.
Т а л и в а л д и с. Пожалуйста. (Возвращается в комнату.)
А у р е л и я. Смотрится почти как новая.
Т а л и в а л д и с. Тетя Аурелия, этой весной неизвестно куда пропала зажигалка, которую мать подарила отцу на Новый год.
А у р е л и я. В самом деле?
Т а л и в а л д и с. Импортная, из комиссионного магазина…
А у р е л и я. Ну и?
Т а л и в а л д и с. Весь дом перерыли…
А у р е л и я. А почему ты мне об этом рассказываешь?
Т а л и в а л д и с. Потому что… (Вынимает из кармана элегантную зажигалку, черную, с белыми полосками.) Очень похожи.
А у р е л и я. Покажи. (Берет, смотрит.)
Т а л и в а л д и с. Пока вы были на кухне и я чинил полку, она неизвестно откуда выпала. Странно, правда?
А у р е л и я. Действительно, странно.
Т а л и в а л д и с. И до такой степени похожи.
Аурелия начинает искренне смеяться.
Вам смешно?
А у р е л и я. Талис, если б ты знал, до чего ты сейчас похож на своего отца…
Т а л и в а л д и с. В каком смысле?
А у р е л и я. Он тоже, когда думал, будто поймал меня… (Снова смеется, однако заставляет себя сдержаться и становится серьезной.) Прости, пожалуйста.
Т а л и в а л д и с. За что?
А у р е л и я. Отец тебя не понимает. Ты тоже его никогда не понимал, любой ваш разговор кончался резкостями. И все же ты, Талис, истинный сын своего отца.
Т а л и в а л д и с. Мне самому так не кажется.
А у р е л и я. Точная копия, можешь мне поверить, поэтому послушай внимательно, что я тебе скажу… (Кладет зажигалку на стол и, глядя на нее, задумывается.)
Т а л и в а л д и с. Я слушаю.
А у р е л и я. Ненасытность хороша до известных пределов.
Т а л и в а л д и с. То есть?
А у р е л и я. Подумай.
Т а л и в а л д и с. Тетя Аурелия, пожалуйста…
А у р е л и я. Всюду поспеть и всюду быть, всюду бегать, всем увлекаться — в Икшкиле, Саласпилсе, на Доле… Одна сказочная девушка, другая… Хорошо, красиво, но не следует ли в конце концов на чем-то остановиться? Где-то остаться?
Т а л и в а л д и с. Но где именно?
А у р е л и я. Это надо решить самому. Взрослому человеку… Выбрать где — и стоп! Самому, ты меня понимаешь? (Берет зажигалку, зажигает, смотрит на огонек.) Иначе может статься, что где-то тебя остановят, может, совсем случайно и вовсе не в «том», твоем месте, а выбраться ты уже не сможешь… Только иной раз украдкой, на минутку…
В дверь стучат.
А у р е л и я. Пожалуйста!
Входит З и н т а в дождевике и с чемоданчиком.
З и н т а. Добрый день.
А у р е л и я. Добрый день, Зинта.
Т а л и в а л д и с. Добрый день.
Аурелия гасит зажигалку.
З и н т а. Привет.
А у р е л и я. Откуда, куда?
З и н т а. Тетя Аурелия…
А у р е л и я. Ну? Сегодня, случайно, не день твоей свадьбы? Поздравляю! Феликс мне вчера говорил, что с его стороны ничего не изменилось, а ты что скажешь?
З и н т а. Я…
А у р е л и я. Ну?
Зинта отворачивается.
Когда Феликс ушел, я тут же… от вас всего можно ожидать… принялась стирать платье.
З и н т а. Спасибо.
А у р е л и я. Следовало бы высушить, завернув в простыню, да энергии уже не хватило, и я… Ну, что ты скажешь? Выгладим, сошьем и надевай… Зинта, мне тут твои слезы не нужны, плакать иди на балкон!
З и н т а. Извините. Никаких слез не будет.
А у р е л и я. Получилось ведь как ты хотела, так что… Пожалуйста. Бери свой свадебный наряд и фату в том же виде, если угодно, и ступай.
З и н т а. Я видеть не хочу…
А у р е л и я. Ого? Спрашивается, зачем ты пришла, если не за своим купленным за такие большие деньги добром?
З и н т а. Я… (Бросает взгляд на Таливалдиса.)
А у р е л и я. Ах так? Ты желаешь, чтобы я оставила вас наедине?
З и н т а. Я пришла к вам, тетя Аурелия.
А у р е л и я. Ко мне.
З и н т а. Да.
Т а л и в а л д и с. Это означает, что выйти следует мне?
Зинта не отвечает.
Хорошо.
А у р е л и я. Иди и помоги Майре на кухне. Скажи, пусть почистит на несколько картофелин больше, потому что за столом нас будет четверо.
З и н т а. Извините, но я же…
А у р е л и я. Не ты ли сказала, что пришла ко мне?
З и н т а. Да, но…
А у р е л и я. Слышать не хочу никаких «но». «Но»! Иди, Талис.
Т а л и в а л д и с уходит.
Нечего стоять. Снимай пальто, садись.
Зинта повинуется.
Феликс не пигмей, не гномик, что за вздор вы мне тут наболтали! Худощавый, вот и выглядит несколько моложе своих лет, мальчиком, но мне он понравился, мы долго обсуждали…
З и н т а. Что?
А у р е л и я. Ты еще спрашиваешь?
З и н т а. Между Феликсом и мною все кончено.
А у р е л и я. Ты ему это сказала?
З и н т а. Ему?
А у р е л и я. Феликсу. Сказала? Объяснила ему, почему побежала и забрала заявление о вступлении в брак?
З и н т а. Нет, но…
А у р е л и я. Как все это теперь выглядит? Что ты себе позволяешь, Зинта?
З и н т а. Я…
А у р е л и я. Сколько тебе лет, пять? Шесть? Не хочу медвежонка, хочу лошадку…
З и н т а. Я понимаю, но…
А у р е л и я. Сомневаюсь, чтоб ты понимала. Твое поведение и поступок говорят об обратном.
З и н т а. По вашему мнению, всегда, понятно, виновата девушка.
А у р е л и я. А ты считаешь, что тебя обидели?
З и н т а. Феликс со своими длинными волосами может показаться невесть каким молодым, но он уже далеко не мальчик, потому что его дочь осенью пойдет в школу, и он не мог не знать…
А у р е л и я. Чего же?
З и н т а. Что это не любовь… Я ведь не знала, у меня все было из кинофильмов да от всяких фантазий, а он, Феликс…
А у р е л и я. Феликс тебя любит.
З и н т а. Он вам говорил?
А у р е л и я. Говорить можно многое. Я видела.
З и н т а. Что я люблю Феликса, это я сама себе внушила, потому что он так хорошо вписывался в мой план! Так великолепно! Когда я поняла, что такое любовь и что нельзя так…
А у р е л и я. Как?
З и н т а. Так, найти кого-то, кто вписывается, соответствует и выгоден… Нет. Что такое квартира, думаю я теперь, что такое мебель и все остальное, мыльные пузыри! Ничто! Если нет… ну…
А у р е л и я. И ты уверена, что знаешь теперь, что такое любовь?
З и н т а. Да.
А у р е л и я. Извини, но я другого мнения. Я считаю, что именно теперь ты должна встретиться и объясниться с Феликсом, потому что Феликс и вправду, как ты сказала, не мальчик…
З и н т а. Это было бы бесполезно.
А у р е л и я. Мальчик, возможно, уже не смог бы через что-то переступить, но Феликс мужчина, который… Зинта, Феликс тебя любит, я еще раз повторяю…
З и н т а. Да, но я не люблю Феликса.
А у р е л и я. Ну, тогда уж…
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Любовное сражение - Мариса Роуленд - Современные любовные романы
- Нейтральная территория - Норман Спинрад - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика