Портрет лива в Старой Риге - Гунар Рейнгольдович Приеде
- Дата:23.11.2024
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Портрет лива в Старой Риге
- Автор: Гунар Рейнгольдович Приеде
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Д е д у ш к а. Я? Что из того, говорю я или молчу.
В а л д и с. И все же.
Д е д у ш к а. Слушаю и удивляюсь. Чем больше слушаю, тем больше удивляюсь.
В а л д и с. Не думайте, что я не понимаю… Я отлично понимаю, что вмешивать вашу семью…
Л о н и я. Нашу семью, Валдис, нашу.
В а л д и с. Вмешивать в эту историю семью я не имею никакого права, но времени было так мало, что…
Д е д у ш к а. Да, да, но как тебе в голову пришло помогать им? Этим! Кроме всего прочего, поножовщина! Чем они заслужили такую поддержку?
В а л д и с. Обещаю вам, что завтра вечером я увезу девушку отсюда.
Л о н и я. Куда?
В а л д и с. Еще не знаю. Но даю слово. Только вернусь из Даугавпилса.
Д е д у ш к а. Делай как считаешь нужным, но мне все это не нравится.
В а л д и с. Под мою ответственность. В случае чего.
Д е д у ш к а. Как знаешь. Я пошел в сад сторожить яблони.
В а л д и с. Не надо, дедушка.
Д е д у ш к а. Так уж и не надо.
В а л д и с. В вашем саду никто ничего не возьмет.
Д е д у ш к а. Тоже под твою ответственность?
В а л д и с. Да.
Д е д у ш к а. Смотри не бери на себя лишнего… Я все же покараулю. Заснуть все равно не удастся. Где там. Никакой надежды на сон. (Уходит.)
В а л д и с. Как мне все это понимать — как «да» или как «нет»?
Л о н и я. Ты еще спрашиваешь.
В а л д и с. Верно, незачем…
Наступает тишина, и слышно, как внизу, у костра, запевают песню.
Дидзис распахивает дверь веранды.
Песня протяжная, печальная. Она родилась в степи, и если звучала когда-нибудь у берегов Даугавы, то только по радио.
Тоскуют по дому… У нас им не нравится. Дождь и дождь, говорят, и туман висит над головой, как промокшая вата или марля…
Л о н и я (Дидзису). Закрой дверь, холодно…
Д и д з и с. Я послушаю в саду.
Л о н и я. Надень свитер.
Д и д з и с. Что ты, мне не холодно. (Закрывает за собой дверь.)
Л о н и я. Дидзи! (Идет к двери, отворяет ее.)
Из хора на мгновение выделяется сильный женский голос, как бы исполняя несколько тактов соло.
Лония притворяет дверь.
В а л д и с. Я обещал ей, что приеду в шесть утра.
Песня звучит тише и в дальнейшем остается как приглушенный фон.
Л о н и я. Валдис, ты приехал сюда в январе, в мае была наша свадьба… Мы так хорошо понимали друг друга.
В а л д и с. А теперь не понимаем?
Л о н и я. Теперь… осень, она наступила так быстро, знаешь, я даже вздрогнула, когда увидела на рябине красные ягоды, но это минувшее лето, этот добрый дух в доме, это согласие, все это было как сон… Временами, когда ты был в дальних рейсах, меня пугало ощущение — вдруг я проснусь, и… Ну скажи мне что-нибудь.
В а л д и с. Что мне сказать?
Л о н и я. Ты переменился.
В а л д и с. Да?
Л о н и я. Теперь уже не так заметно, но, когда ты разговаривал с отцом, у тебя было совершенно чужое лицо. Смотрела и думала, ты ли это.
В а л д и с. Ну, ну. Кто же еще. Только на этот раз я впервые попытался настоять на своем.
Л о н и я. Что ты, Валдис!
В а л д и с. Вначале я вам возил и пилил дрова, позже поселился в дальней комнате… Видишь ли, Лония, кто бы я ни был здесь, шофер, пильщик, квартирант или муж… извини, пожалуйста… я всегда подчинялся правилам этого дома, потому что мне нравилось, я чувствовал себя здесь хорошо, гораздо лучше, чем в любом другом месте на белом свете, должен тебе сказать…
Л о н и я. Спасибо, Валдис.
В а л д и с. И вот впервые я сам… Мысли перепутались из-за этой девушки в залатанной палатке… И не только из-за нее, но… но она, между прочим, действительно в отчаянии, поэтому я так… Короче говоря, хватит об этом. Пойдем ужинать.
Л о н и я. Нет.
В а л д и с. Почему же вдруг? Мне хочется есть, ты, может быть, не веришь? Про грибы я сказал просто так, попробовал только… До сих пор во рту привкус золы…
Л о н и я. Мне самой никогда не пришло бы в голову, что мы тебя угнетаем, что ли, навязываем тебе свой… свой стиль, образ жизни или как там…
В а л д и с. Этого я не говорил.
Л о н и я. Я твоя жена, Валдис, я тебя люблю, и я не хочу стоять тут у окна и гадать, ушел ты совсем или еще забежишь попрощаться…
В а л д и с. Лония, разве ты… разве тебе показалось, что я…
Л о н и я. Представь себе, да. Пока ты был внизу, у костра.
В а л д и с. Видишь ли, Лония…
Л о н и я. Не хочу, чтобы твое лицо становилось чужим и холодным. Валдис, ты сможешь настоять на своем, потому что я тебе помогу, как сумею. Скажи, что мне надо делать.
В а л д и с. Тебе?
Л о н и я. Во-первых, объясни, пожалуйста, почему цыгане доверились тебе, совершенно чужому человеку. Насколько я понимаю, для них это риск.
В а л д и с. Да. Еще какой. Наверно, потому, что… (Умолкает.)
Л о н и я. Не обижайся, но я бы лучше поняла, что мне делать.
В а л д и с. Долгая история, в другой раз… Послушай, Лония, они должны были отыскать кого-то, кому можно довериться, а сегодня вечером все, кроме меня, заняты, кто у картофельной борозды, кто у грядки моркови наготове с кочергой в руках…
Л о н и я. Ты несправедлив, если упрекаешь их в этом.
В а л д и с. Я их не упрекаю.
Л о н и я. Все лето работали, осенью они, естественно, хотят собрать урожай, поэтому им обидно, что…
В а л д и с. Естественно… Лония, будем разумны и рассудительны, как и прежде. То, что я затеял, опасно, и хорошо, что все расстроилось.
Л о н и я. Серьезно?
В а л д и с. Серьезно, и есть мне хочется тоже всерьез.
Л о н и я. Я подогрею. Чай придется заварить заново, сколько времени прошло.
В а л д и с. Лония…
Л о н и я. Ну?
В а л д и с. Спасибо тебе, Лония, за все… (Целует ее.)
Л о н и я (высвобождаясь). Дидзис в саду, увидит… Валдис, как ты меня напугал.
В а л д и с. Я?
Л о н и я. Показалось вдруг, что ты прощаешься со мной.
В а л д и с. Ну, ну. Спасибо, Лония, за все это лето. И за то, что ты хотела помочь мне, не опасаясь неприятностей.
Л о н и я. Довольно! Хватит… Сейчас я накрою на стол, и мы оба поужинаем. Я тоже. С отцом и Дидзисом только посидела ради приличия, кусок в горло не шел… (Идет в кухню. В коридоре оборачивается и видит, что Валдис пристально смотрит на нее… Возвращается.) Ты ведь… Валдис, ты ведь не уйдешь?
В а л д и с. Лония…
Л о н и я. Ну?
В а л д и с. Ничего, иди. Накрывай на стол.
Л о н и я уходит.
(Открывает дверь в сад. Слушает песню, пока вдруг не замечает среди деревьев тень.) Дидзи, ты что там делаешь? Входи в дом! Дидзи!
Д и д з и с появляется на пороге. Сначала проходит мимо Валдиса, но потом оборачивается и смотрит ему в глаза.
Что такое?
Д и д з и с. Рудите согласна.
Валдис сразу понимает, о чем речь, и смотрит на мальчика, напряженно
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Любовное сражение - Мариса Роуленд - Современные любовные романы
- Нейтральная территория - Норман Спинрад - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика