Линкоры в бою, 1914-1918 гг. - Херберт Вильсон
0/0

Линкоры в бою, 1914-1918 гг. - Херберт Вильсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Линкоры в бою, 1914-1918 гг. - Херберт Вильсон. Жанр: Военная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Линкоры в бою, 1914-1918 гг. - Херберт Вильсон:
Работа известного британского военно-морского историка посвящена событиям Первой мировой войны. Достаточно сжато — в одном томе — и в тоже время весьма достоверно автор описывает боевые действия на море в 1914–1918 годах. Для англичанина Х.Р. Вильсона наибольший интерес, конечно же, представляют операции британского флота, его противоборство с ВМС Германии. Однако внимание уделяется и операциям флотов других стран, принимавших участие в войне.Книга будет интересна всем любителям военно-морской истории, недаром в тридцатые годы она в нашей стране переиздавалась трижды.
Читем онлайн Линкоры в бою, 1914-1918 гг. - Херберт Вильсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

Дюпле (Dupleix), фр. бр. кр. 87, 128

D-2. англ. п. л. 121

D-5, англ. п. л. 97, 121

D 8, герм. м. тщ. 36, 40

Е

Евстафий, русск. лин. кор. 294

Екатерина II,

см. Имп. Екатерина II.

Енисей, русск. мин. заг. 268

Ерш, русск. п. л. 273

Е-1, англ. п. л. 266, 269

Е-3, англ. п. л. 93, 121

Е-4, англ. п. л. 32, 33, 37

Е-5, англ. п. л. 32, 33

Е-6, англ. п. л. 32, 33, 37

Е-7, англ. п. л. 32, 33, 34, 318

Е-8, англ. п. л. 32, 33, 269

Е-9, англ. п. л. 32, 33, 42, 43, 47, 266, 268, 270

Е-10, англ. п. л. 121

Е-11, англ. п. л. 266, 318, 319

Е-13, англ. п. л. 269

Е-14, англ. п. л. 318, 335

Е-15, англ. п. л. 318

Е-20, англ. п. л. 318

Е-22, англ. п. л. 145

Е-23, англ. п. л. 221, 222

Е-31, англ. п. л. 146

Е-41, англ. п. л. 126

Е-42, англ. п. л. 240

Е-55, англ. п. л. 256

Ж

Жан Бар (Jean Bart), фр. лин. кор. 290

Жемчуг, русск. легк. кр. 88

Жуль (Joule), фр. п. л. 318

J-1, англ. п. л. 223

З

Зееадлер (Seeadler), герм. парусник, всп. кр. 243

Зейдлиц (Seydlitz), герм. лин. кр. 16, 35, 66, 97, 100, 102, 107, 110, 113, 116, 117, 119, 141, 144, 157, 158, 160, 161, 162, 163, 167, 168, 175, 178, 181, 185, 186, 189, 195, 207, 208, 211, 212, 220, 240, 348

Зейдлиц (Seydlitz), герм, г. с. 70, 79

Зелэ (Zelee), фр. кан. л. 52

Зента (Zenta), австр. легк. кр. 289

Златоуст (Иоанн Златоуст), русск. лин. кор. 294

Зриньи (Zrinyi), австр. лин. кор. 279, 289, 322

Зубиен (Zubian), англ. э. м. 224

Зулу (Zulu), англ. э. м. 224

И

Ибуки (Ibuki), яп. бр. кр. 87, 89

Ивами (Iwami), яп. брц., быв. Орёл, русск. брц. 128, 129

Ивате (Iwate), яп. бр. кр. 129

Идзумо (Idzumo), яп. бр. кр. 53

Иена (Iena), фр. брц. 295

Икома (Ikoma), яп. бр. кр. 67

Ильтис (Iltis), герм. кан. л. 128

Император Александр III, русск. лин. кор. 293, 295, 296

Императрица Екатерина II, русск. лин. кор. 293, 296

Императрица Мария, русск. лин. кор. 293, 294, 295

Инвинсибл (Invincible), англ. лин. кр. 30, 32, 66, 67, 68, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 173, 201, 205, 209, 351

Индефатигебл (Indefatigable), англ. лин. кр. 154, 157, 159, 173, 201, 209, 277, 282, 283, 284, 285, 286, 291

Индомитебл (Indomitable), англ. лин. кр. 111, 112, 113, 117, 118, 177, 213, 277, 280, 282, 283, 284, 285, 286, 291

Интрепид (Intrepid), англ. кр. (брандер) 238, 239, 275

Интрепидо (Intrepido), ит. э. м. 324

Инфлексибл (Inflexible), англ. лин. кр. 66, 67, 68, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 177, 213, 277, 282, 286, 302, 303, 306, 309, 310, 311

Йорк (York), герм. бр. кр. 97

Иррезистибл (Irresistible), англ. лин. кор. 304, 305, 310

Ифигения (Iphigenia), англ. кр. (брандер) 238, 239, 275

К

Кавур (Конте ди Кавур — Conte di Cavour), ит. лин. кор. 321

Кайзер (Kaiser), герм. лин. кор. 172, 179, 233, 271

Кайзер Вильгельм дер Гросе (Kaiser Wilhelm der Grosse), герм. п/х., поздн. всп. кр. 20, 80, 83, 84

Кайзерин (Kaiserin), герм. лин. кор. 107, 233, 271

Кайзерин Элизабет (Kaiserin Elisabeth), австр. кр. 128

Калипсо (Calypso), англ. легк. кр. 233

Каллиопа (Calliope), англ. легк. кр. 180

Камберленд (Cumberland), англ. бр. кр. 81

Кампания (Campania), англ. авиатр. 151

Канада (Canada), англ. лин. кор. 14

Канопус (Canopus), англ. брц. 55, 56, 57, 58, 59, 60, 64, 66, 68, 69, 305, 309

Каппеллини (Cappellini), ит. мон. (плав. бат.) 328

Кап Трафальгар (Cap Trafalgar), герм. всп. кр. 80, 84

Карло Альберто (Carlo Alberto), ит. бр. кр. 322

Карлсруэ (Karlsruhe), герм. легк. кр. 80, 81, 82, 83, 91, 124, 328, 350, 353

Кармания (Carmania), англ. всп. кр. 84

Карнарвон (Carnarvon), англ. бр. кр. 67, 68, 70, 73, 74, 75, 81

Карсо (Carso), ит. плав. бат. 328

Кассандра (Cassandra), англ. легк. кр. 273

Кастор (Castor), англ. легк. кр. 182, 187

Кашинг (Cushing), п/х США 124

Кварто (Quarto), ит. легк. кр. 325

Кединген (Kedingen), герм. п. с. 233

Кенгуру (Kanguroo), фр. пл. б. п. лодок 250

Кеннет (Kennet), англ. э. м. 128

Кент (Kent), англ. бр. кр. 67, 68, 70, 71, 76, 77, 78, 79

Кентербери (Canterbury), англ. легк. кр. 167

Кёльн (Cцln), герм. легк. кр. 34, 35, 38, 39, 40

Кёниг (Kцnig), герм. лин. кор. 175, 178, 179, 271, 272

Кёниг Альберт (Kцnig Albert), герм. лин. кор. 107, 216, 271, 272

Кёнигин Луизе (Kцnigin Luise), герм. всп. мин. заг. 28

Кёнигсберг (Kцnigsberg), герм. легк. кр. 56, 81, 84, 85, 86

Кёнигсберг (Kцnigsberg), герм. легк. кр. (новый) 233

Корейджес (Courageous), англ. лин. кр. 98, 233

Кинг Альфред (King Alfred), англ. бр. кр. 81

Кинг Джордж V (King George V), англ. лин. кор. 108, 181

Кинг Стефен (King Stephen), англ. т. 138, 145

Кинг Эдуард VII (King Edward VII), англ. лин. кор. 13, 135

Клан Мактэвиш (Klan Mactavish), англ. п/х. 136

Клеопатра (Cleopatra), англ. легк. кр. 140, 141, 144

Клио (Clio), англ. ш. 320

Колоссуз (Colossus), англ. лин. кор. 213

Кольберг (Kolberg), герм. легк. кр. 97, 102, 103, 107, 110, 111, 118

Комет (Komet), герм. кан. л. (ях.) 53

Комет (Comet), англ. кан. л. 130

Комет (Comet), англ. э. м. 334

Конго (Kongo), яп. лин. кр. 52

Конкерор (Conqueror), англ. лин. кор. 106, 108

Конквест (Conquest), англ. легк. кр. 144

Контест (Contest), англ. э. м. 189

Кореец, русск. кан. л. 269

Корнуол (Cornwall), англ. бр. кр. 67, 68, 70, 71, 76, 77, 81

Корнуолис (Cornwallis), англ. лин. кор. 302, 303, 304, 309

Кресси (Cressy), англ. бр. кр. 29, 32, 43, 44, 45, 95, 290

Кронпринц (Kronprinz), герм. лин. кор. 172, 223, 271, 272

Кронпринц Вильгельм (Kronprinz Wilhelm), герм. всп. кр. 91

Кронпринц Вильгельм (Kronprinz Wilhelm), герм. с.-л. 233

Кубанец, русск. кан. л. 292

Кукко (Cucco), ит. плав. бат. 328

Куин (Queen), англ. в. тр. 224

Куин Мэри (Queen Mary), англ. лин. кр. 16, 32, 66, 108, 111, 154, 157, 158, 161, 162, 173, 198, 199, 200, 201, 204, 209

Куин Елизабет (Queen Elisabeth), англ. лин. кор. 148, 216, 300, 302, 304, 306, 307, 309, 314, 315, 316, 339, 254

Курама (Kurama), яп. бр. кр. 67

Курбэ (Courbet), фр. лин. кор. 280, 281

Кэролайн (Caroline), англ. легк. кр. 181

Кюрасао (Curacao), англ. легк. кр. 273

Кюри (Curie), фр. п. л. 290

Л

Ладога, русск. мин. заг. 269

Лайвли (Lively), англ. э. м. 97

Лайон (Lion), англ. лин. кр. 32, 38, 66, 104, 108, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 154, 157, 158, 159, 160, 161, 164, 173, 177, 179, 194, 196, 197, 205, 280, 351

Лайсендер (Lysander), англ. э. м. 33

Ландовери Касл (Landovery Castle), англ. г. с. 246

Ланкастер (Lancaster), англ. бр. кр. 81

Ланс (Lance), англ. э. м. 28, 32, 49, 139

Ларк (Lark), англ. э. м. 32

Лассоу (Lassoo), англ. э. м. 140

Лафорей (Laforey), англ. э. м. 32

Лаэртес (Laertes), англ. э. м. 33, 38, 144

Левиафан (Leviathan), англ. бр. кр. 81

Легион (Legion), англ. э. м. 32, 49

Ледиберд (Ladybird), англ. кан. л. 334

Лейпциг (Leipzig), герм. легк. кр. 50, 51, 53, 54, 58, 59, 63, 71, 76, 77

Лейтенант Пущин, русск. э. м. 295

Ллевеллин (Llewllyn), англ. э. м. 33, 225

Леннокс (Lennox), англ. э. м. 32, 49

Леон Гамбетта (Leon Gambetta), фр. бр. кр. 290

Леонардо да Винчи (Leonardo da Vinci), ит. лин. кор. 321, 326

Леонидас (Leonidas), англ. э. м. 32

Леопард (Leopard), герм. всп. кр. (бывш. Ярроудэил) 243

Леопард (Leopard), англ. э. м. 97

Лерчер (Lurcher), англ. э. м. 32

Либау (Libau), герм. втр. 143

Либерти (Liberty), англ. э. м. 33, 38, 39

Либертэ (Liberte), фр. брц. 295

Ливерпуль (Liverpool), англ. легк. кр. 32, 38, 94

Лидиард (Lydiard), англ. э. м. 33

Лизард (Lizard), англ. э. м. 33, 335

Лика (Lika), австр. э. м. 325

Линнет (Linnet), англ. э. м. 32

Линкс (Lynx), англ. э. м. 104, 132

Лондон (London), англ. лин. кор. 321

Лорд Клайв (Lord Clive), англ. мон. 134, 135

Лорд Нельсон (Lord Nelson), англ. лин. кор. 303, 307, 309, 335

Лорел (Laurel), англ. э. м. 33, 38, 39

Лоуренс (Lawrence), англ. в. п/х. 130

Лоустофт (Lowestoft), англ. легк. кр. 32, 35, 36, 111, 332

Лоуфорд (Lawford), англ. э. м. 33

Лоял (Loyal), англ. э. м. 49

Лузитания (Lusitania), англ. п/х. 120, 123, 260

Луис (Louis), англ. э. м. 33

Лукаут (Lookout), англ. э. м. 32

Лухс (Luchs), герм. кан. л. 128

Лэверок (Laverock), англ. э. м. 140, 225

Лэндрейл (Landrail), англ. э. м. 28, 32

Лэнфрэнк (Lanfranc), англ. г. с. 246

Лэпвинг (Lapwing), англ. э. м. 33

Любек (Lubeck), герм. легк. кр. 263, 268

Лютцов (Lьtzow), герм. лин. кр. 141, 144, 145, 155, 157, 158, 159, 160, 161, 163, 167, 172, 173, 175, 177, 189, 192, 193, 204, 205, 209, 212, 213

Люцифер (Lucifer), англ. э. м. 33

L-3, герм. дир. 19, 109

L-4, герм. дир. 109

L-5, герм. дир. 116, 270

L-7, герм. дир. 134, 144, 145

L-9, герм. дир. 151

L-11, герм. дир. 144, 194

L-13, герм. дир. 144

L-14, герм. дир. 151, 180

L-16, герм. дир. 144, 151

L-17, герм. дир. 144, 194

L-19, герм. дир. 138, 145

L-20, герм. дир. 144, 146

L-21, герм. дир. 144, 151

L-23, герм. дир. 144, 151

L-38, герм. дир. 271

L-50, герм. дир. 241

L-53, герм, дир. 241

L-55, англ. п. л. 274

L-60, герм. дир. 241

М

Мавритания (Mauretania), англ. п/х. 123

Магдебург (Magdeburg), герм, легк. кр. 263, 264, 345

Магон (Magon), фр. э. м. 236

Маджестик (Majestic), англ. лин. кор. (брц.) 304, 305, 316

Майнц (Mainz), герм. легк. кр. 34, 38, 40

Македония (Macedonia), англ. в. п/х. 68, 70, 78

Македония (Macedonia), герм. п/х. 91

Макензен (Mackensen), герм. лин. кр. 353

Малайя (Malaya), англ. лин. кор. 165, 166, 190, 203, 211, 351

Малахит (Malachite), англ. п/х. 99

Мальборо (Marlborough), англ. лин. кор. 177, 185, 192, 204, 211, 213, 216

Маниту (Manitou), англ. в. тр. 319

Мариот (Mariotte), фр. п. л. 318

Мария (Maria), гол. п/х. 82, 124, 353

Мария (Maria), герм. п/х. 126

Маркграф (Markgraf), герм. лин. кор. 172, 175, 179, 193, 221, 271, 272

Маркомания (Markomannia), герм. уг. 86, 88

Маршал Ней (Marshal Ney), англ. мон. 227

Маршия (Marcia), англ. п/х. 257

Меджидие (Medjidieh), тур. легк. кр. (затем русск. кр. Прут) 293, 294

Медуза (Medusa), ит. п. л. 323

Медуса (Medusa), англ. э. м. 140

Мельбурн (Melbourne), англ. легк. кр. 51, 52, 89

Мельпомена (Melpomene), англ. э. м. 142

Мессудие (Messudieh), тур. брц. 291

Метеор (Meteor), англ. э. м. 117, 118

Метеор (Meteor), герм. всп. мин. 131, 132

Мерсей (Mersey), англ. мон. 85, 86, 92

Мёве (Mцwe), герм. всп. кр., быв. Пунго (Pungo), герм. п/х. 135, 136, 223, 242, 243, 338

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Линкоры в бою, 1914-1918 гг. - Херберт Вильсон бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги