Отрезанная ветвь - Ivan Ivanovich
0/0

Отрезанная ветвь - Ivan Ivanovich

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Отрезанная ветвь - Ivan Ivanovich. Жанр: Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Отрезанная ветвь - Ivan Ivanovich:
Я не должен был жить. Сейчас я отчетливо это осознаю. Я родился без магической силы, не мог покорять огонь. В начале все думали, что с возрастом я приобрету нужные навыки. Но нет, я рос самым обычным ребенком...чутка умнее остальных, может быть. Но даже если я не покоритель, я все равно родился принцем. Принцем сильнейшей из держав на пике своего могущества. А это значит, что простой жизни я мог не ждать.
Читем онлайн Отрезанная ветвь - Ivan Ivanovich

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 139
молодого человека, одетого в простые, но добротные одежды, пробующего вино.

«Выходит, предприятие моего младшего братца не настолько безнадежно, насколько все думали. У него появился шанс реабилитироваться перед двором и отцом. И зная его, я уверен, что он этот шанс не упустит».

Пока Чан Мин думал, начался официальный выход Царя Земли Куэя в сопровождении сановников. Чан вместе со всеми присутствующими поклонился, продолжая лихорадочно размышлять. «Надо дать задание Чу. Пусть осторожно расспросит этого Хромого Као и других караванщиков. Нужна вся информация».

Пока Царь Земли говорил явно заученную речь, Чан заметил, что недалеко от него стоит весьма любопытный человек. Залысина над лбом, тонкие усики, длинная коса на затылке, которую делают высокоранговые чиновники Царства. И глаза. Маленькие блестящие глаза бледно-зеленого цвета. Чан сразу же узнал этого, бесспорно, выдающегося человека. Прием своим присутствием почтил сам Лонг Фенг, главный секретарь Царства Земли, начальник Дай Ли и фактический правитель Ба Синг Се. Когда царь завершил свою речь и весь зал разразился овациями, Чан услышал спокойный и твердый голос за своей спиной.

— Царь Земли хоть и молод, но велик. Его речь вдохновит падших духом и направит их на новые свершения.

Чан медленно развернулся и встретился с заинтересованным и, немного, высокомерным взглядом Лонг Фенга. Он ждал ответа.

— Безусловно, «наш» повелитель умеет разжечь сердца своих подданных. Я уверен, что многие будут рассказывать об этой встрече своим внукам, — ответил Чан, выделяя интонацией слово «наш». Лонг Фенгу, видимо, ответ понравился. Он слегка кивнул и уже более доброжелательно обратился к Чану.

— Я рад, что у «нашего» Царя столь много верных подданных. Особенно меня радует наша молодежь, что, безусловно, получив приличное воспитание, встанет в один ряд с другими достойным гражданами Великого города, — начальник Дай Ли выжидающе посмотрел на Чана.

— Хотя я всего лишь и скромный предприниматель, но также разделяю ваше мнение, уважаемый, простите, не знаю вашего имени, — сказал Чан, под конец включив дурачка.

— О, простите меня, мой юный друг. Возрасту свойственна небольшая растерянность. Позвольте представиться, Лонг Фенг, главный секретарь Царства Земли. А вы? Я, признаться, заинтригован вашей личностью.

— Меня зовут Мин из Ю Дао. Я молодой предприниматель, председатель правления недавно появившегося объединения «Железный Дракон». Для меня честь познакомиться со столь выдающимся шэньши, — Чан уважительно склонил голову, краем глаза заметив, что лесть пришлась Лонг Фенгу по вкусу. Ведь звание шеньши, «мудрого мужа, носящего пояс», давалось исключительно наиболее выдающимся гражданам Царства.

— А, значит это из-за вас у Дай Ли прибавилось хлопот? — полушутя поинтересовался главный секретарь, но взгляд оставался серьезным.

— О каких хлопотах идет речь, уважаемый Лонг Фенг? — спросил Чан, внутренне готовясь к любому повороту событий.

— Ну как же, — притворно удивился начальник Дай Ли, — столько жалоб от городских властей всего за пару недель. Они обвиняют вас чуть ли не в шпионаже в пользу Народа Огня, — посмеиваясь, ответил Лонг Фенг. — И хоть это абсурд, но все же их напор вынудил Дай Ли действовать, — закончил говорить Лонг Фенг и выжидающе посмотрел на Чана. Краем глаза Чан заметил, что все пришедшие на прием люди стоят от них как минимум в десяти шагах. Как будто знают, что этот разговор не для их ушей.

— И к какому же выводу пришли хранители культурного наследия Ба Синг Се? — Чан напряг всю свою силу воли, чтобы не выдать своего беспокойства.

— Комиссия пришла к выводу, что в целом, торгово-ремесленное объединение «Железный Дракон» не опаснее любой другой подобной организации, — Лонг Фенг сделал театральную паузу. — Но училище, которое обучает чернь Высокому слову, должно быть закрыто, — закончил Лонг Фенг. И хоть сказано это было весьма доброжелательно, однако Чану показалось, что ему дали прямой приказ. — Впрочем, в Дай Ли также понимают, что кадровый вопрос, несмотря ни на что, стоит весьма остро. Особенно во Внешнем Кольце. Поэтому, правлению вашей организации решено пойти на встречу, — неожиданно продолжил Лонг Фенг и стал ждать предсказуемого вопроса.

— Правление ценит великодушие господ из Дай Ли и хотело бы узнать, что требуется от него взамен, — спросил Чан и уловил в глазах Лонг Фенга удовлетворение.

— Всего лишь доставьте письмо вашему покровителю, Лао Бейфонгу, и можете считать, что проблемы не было — сказал Лонг Фенг с такой обыденной интонацией, что Чан Мин на минуту растерялся. «А Бейфонг здесь с какого бока?» — пронеслось у Чана в голове.

— Если будет позволено, могу ли я узнать содержание письма и в какие сроки оно должно быть доставлено? — к чести Чана, он быстро взял себя в руки. Лонг Фенг задумался и, слегка кивнув, сказал.

— Это деловое предложение семье Бейфонг от Нефритового трона. Оно касается снабжения наших южных армий. Семье Бейфонг оказана честь взять на себя это почетное и ответственное дело. Разумеется, будет заключен соответствующий договор. А сроки? — Лонг Фенг остановился и притворно задумался. — Думаю, двух месяцев на дорогу туда и обратно будет достаточно, — сказал Лонг Фенг и взял со стола тарелку со сладостями.

— Почему я, уважаемый Лонг Фенг? Я уверен, что в Ба Синг Се найдется немало тех, кто сможет выполнить это задание, — спросил Чан и наткнулся на ироничный взгляд своего собеседника, как бы говоривший ему: «Что же ты за глупые вопросы задаешь? Ты же умный парень!»

— Дороги небезопасны, и для доставки этого письма и ответа на него нужен надежный человек. Дай Ли известно, что у вас, несмотря на юный возраст, есть серьезный опыт долгих и дальних путешествий. Вы дворянин, а значит не понаслышке знаете, что такое честь, в отличие от черни. Но главное, вы некоторое время были доверенным лицом уважаемого Лао Бейфонга. Вас он примет и выслушает, — терпеливо, словно ребенку, объяснил Лонг Фенг Чан Мину прописные истины.

— Что же, видимо, у меня нет выбора, — как бы в воздух сказал Чан, ожидая ответа.

— Поверьте, выбор есть всегда, мой юный друг. Но всегда есть и последствия сделанного нами выбора, как положительные, так и отрицательные, — Лонг Фенг отложил тарелку со сладостями. Видимо, посчитав беседу законченной, главный секретарь его величества спрятал руки в рукава широкого халата с золотым шитьем:

— Был рад познакомиться со столь неординарным молодым человеком. Надеюсь увидеть вас через несколько месяцев. И продолжить нашу беседу, — сказав это,

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 139
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отрезанная ветвь - Ivan Ivanovich бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги