Круглый год с литературой. Квартал четвёртый - Геннадий Красухин
0/0

Круглый год с литературой. Квартал четвёртый - Геннадий Красухин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Круглый год с литературой. Квартал четвёртый - Геннадий Красухин. Жанр: Цитаты из афоризмов. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Круглый год с литературой. Квартал четвёртый - Геннадий Красухин:
Работая редактором литературных изданий и занимаясь литературным преподаванием, автор вынашивал замысел о некой занимательной литературной энциклопедии, которая была бы интересна и ценителям литературы, и её читателям. Отчасти он воплотил этот замысел в этой книге-литературном календаре, в календарных заметках, которые вобрали в себя время – от древности до наших дней. Автор полагает, что читатель обратит внимание на то, как менялись со временем литературные пристрастия, как великие открытия в литературе подчиняли себе своё время и открывали путь к новым свершениям, новым открытиям, – дорогу, по которой идёт и нынешняя литература и будет идти литература будущего.
Читем онлайн Круглый год с литературой. Квартал четвёртый - Геннадий Красухин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 193

Пользуясь своими знакомствами, он водил по трущобам Хитрова рынка Станиславского и театрального художника В. Симова, когда те работали над постановкой в Художественном театре горьковской пьесы «На дне».

После Октября он пишет автобиографическую трилогию. В первой книге «Мои скитания» (1928) рассказывает о своём бродяжничестве в молодости. Во второй – «Люди театра» (1935, опубликована в 1941) – о столичных и провинциальных актёрах и театральных работниках. В третьей – «Москва газетная» (1934, опубликована в 1960) он вводил читателя в мир дореволюционной журналистики.

Высокий с внешностью запорожца он был натурщиком, с которого Репин рисовал одного из персонажей своей картины «Запорожцы пишут письмо турецкому султану», моделью для скульптора Н.А. Андреева, который лепил Тараса Бульбу для барельефа на памятник Гоголю. «Скорее я воображу себе Москву без царя-колокола и без царя-пушки, чем без тебя. Ты – пуп Москвы!» – писал ему А. И. Куприн.

Умер Владимир Алексеевич 1 октября 1935 года.

* * *

Генерал-майор Владимир Иванович Лёвенштерн, родившийся 8 декабря 1777 года, судя по всему, писателем становиться не собирался – мемуары писал для себя. Поэтому и писал брату: «Император узнал о моих намерениях и попросил представить ему мои мемуары. Я не смог послать их ему в том виде, в каком писал прежде. Я работал полтора года, чтобы сделать их немного более удобоваримыми и придать им более подходящую форму. Я слишком стар, чтобы переписывать всё вторично, и могу послать тебе только первый набросок, полный помарок и исправлений, в общем совершенный хаос. Но этот набросок имеет хотя бы то преимущество, что в нём изображена правда без прикрас, порой резкая и неприглаженная. Пусть эти бумаги лежат у тебя на моём старом шкафу до тех пор, пока архивы не откроют для всех любопытных. И тогда ты будешь иметь истинное выражение моих мыслей, равно как и полный контроль над этими документами».

Между тем, сразу после смерти Лёвенштерна (она случилась 21 января 1858 года), в 1858 году в Германии появилась книга «Denkwürdigkeiten eines Livländers aus den Jahren 1790–1815» («Воспоминания одного лифляндца о 1790–1815 годах»). Её издатель, Фридрих фон Смит знал Лёвенштерна и одно время служил под его началом. Смит писал, что Лёвенштерн в 1850 году просмотрел эту книгу, составленную по его дневнику, письмам и его изустным рассказам, и даже кое-что в ней исправил.

Однако в журнале «Русская старина» за 1900–1902 годы появилась другая версия мемуаров Лёвенштерна, написанных по-французски и переведённая на русский.

Эту версию обнаружили в архиве военного министерства.

Но в 1903 году в Париже появилась в печати новая версия, написанная по-французски. Издателю её, военному историку майору Морису Анри Вейль, она досталась от брата генерала – Жоржа де Лёвенштерна. Узнав, что «Русская старина собралась издать «Записки генерала В.И. Лёвенштерна», Вейль хотел отказаться от своей идеи, однако, получив журнал с началом «Записок» и, сравнив русский перевод с имеющимся у него оригиналом на французском языке, Вейль «обнаружил чувствительные отличия, существенные изменения, дополнения и сокращения, которые полностью меняли смысл и последовательность в той рукописи, которую я держал в руках».

Вот здесь и подняли письмо генерала брату, с цитаты из которого я начал эту заметку. Прочитав письмо и перечитав рукопись, Вейль нашёл, что главной целью Лёвенштерна являлось сочинение защитительной речи «pro domo sua» (то есть в защиту себя и своих дел). Читая воспоминания, Вейль увидел истинное лицо русского воина, прекрасного кавалериста, который рассказывает весьма откровенно обо всех взлётах и падениях своей переменчивой жизни. Особо привлекло Вейля нравственное достоинство генерала, который, «бросая в прошлое спокойный взор, рассуждал о великих событиях, участником которых он был, с редким беспристрастием и шутливой философией взирал без зависти на блеск и суету тех, кому судьба благоприятствовала больше, чем ему, и кто зачастую возвысился в обход его, доволен тем, что смог до конца жизни сохранить добродушный нрав».

Эта версия признана подлинной и окончательной. На русский язык она не переводилась.

* * *

Владимир Владимирович Барятинский, родившийся 8 декабря 1874 года, прославился своими пьесами, которые он вместе с женой, Лидией Борисовной Яворской, ставил, в открытом Яворской в 1901 году «Новом Театре».

Сатирическая трилогия «Перекаты», «Карьера Наблоцкого» (1901) и «Его Превосходительство» (под общим заглавием «Сергей Наблоцкий»), комедии «Последний Иванов» (1902), «Пляска жизни» (1903), историческая драма «Светлый Царь» (1904), стихотворный перевод шекспировской «Бури» (1901). На «Перекаты» и «Карьеру Наблоцкого» публика валила. «Пляска жизни» в течение 4 месяцев прошла 100 раз. На сцене этого театра были поставлены и другие пьесы Барятинского «Шелковичные черви» (1906), «Контора счастья» (1907), «Комедия смерти» (1910). Но они особенного успеха не имели.

Вообще-то этот театр не был чисто семейным. Яворская открыла его после того, как разошлась во взглядах на репертуар с дирекцией театра Литературно-художественного кружка, куда в своё время была приглашена самим Сувориным, которому принадлежал этот театр. Лидия Борисовна была возмущена постановкой антисемитской пьесы В.А. Крылова «Контрабандисты». И ушла из театра в знак протеста.

А в её «Новом Театре» ставились пьесы М. Горького. А. Чехова, Л. Толстого, Х. Ибсена. Словом, это был вполне демократический театр, которому как раз и пришлись пьесы В.В. Барятинского.

Он ведь и до «Нового Театра» писал пьесы. И даже поставил на сцене суворинского Литературно-художественного кружка стихотворные переводы пьес Армана Сильвестра «Изеиль» и «Гризельда» (1896–1897).

И не только пьесы, хотя упомянуть ещё одну «Во дни Петра» (1899) стоит. Он выпустил книгу сатирических очерков «Потомки», выдержавшую два издания (1897, 1899). Вторая книга сатирических очерков называлась «Лоло и Лала» (1899).

Ну, а что до переводов, то переводил Барятинский много. И не только на русский. В «Nouvelle Revue» и других сборниках Барятинский поместил ряд переводов из русских поэтов на французский язык.

В начале Первой мировой войны выехал в Европу. Жил в Париже. Читал лекции в Англии и Франции по русской литературе и истории. Активно печатался в газете «Последние новости». В 1916 году разошёлся с Л. Яворской и женился на эмигрантке из Киева Ольге Алексеевне Берестовской. В 1934 году в Париже выпустил книгу мемуаров «Догоревшие огни».

К сожалению, она не перепечатана в России и русскому читателю недоступна.

Умер князь Владимир Владимирович Барятинский 7 марта 1941 года.

* * *

Аркадий Эммануилович Мильчин (родился 8 декабря 1924 года) после окончания редакционно-издательского факультета Московского полиграфического института (1949) работал в издательстве «Искусство» корректором, редактором в редакции литературы по книгоиздательскому делу, полиграфической технике и книжной торговле. Позже редакция была переведена в новое издательство «Книга», где Мильчин был назначен главным редактором.

Выступил инициатором выпуска второго издания «Писатель и книга» Бориса Томашевского (1959), редактор первых изданий книги Лидии Чуковской «В лаборатории редактора» (1960), инициатор выпуска «Справочника по правописанию и литературной правке» Дитмара Розенталя (1967).

Лично и в соавторстве подготовил издания, которыми и сейчас пользуются бакалавры, изучающие литературное редактирование. Это «Редактирование таблиц: В помощь редактору и автору» (1958), «Памятная книжка редактора» (1966), «Методика и техника редактирования текста» (позднее переименованная в «Методику редактирования текста») (1972), «Справочная книга редактора и корректора» (1974), «Словарь-справочник автора» (1979), «Культура книги» (1992), «Издательский словарь-справочник» (1999), «Культура издания, или Как не надо и как надо делать книги» (2002).

Собирал с 1944 года вырезки и выписки о литературных редакторах и редактировании. В 1990 году вышла книга «Писатели советуются, негодуют, благодарят: О чём думали и что переживали русские писатели XIX – начала XX века при издании своих произведений: По страницам переписки». К 2010 году коллекция составила более 150 авторских листов. Избранные тексты вошли в антологию «О редактировании и редакторах. Антологический сборник-хрестоматия» (2011). В 2011 году Студия Артёмия Лебедева запустила сайт, на котором опубликована полная коллекция Мильчина, намного превышающая объём книги.

В 2005 году Аркадий Эммануилович удостоен премии «Человек книги». В 2011 году на Московской международной выставке-ярмарке книга «О редактировании и редакторах», составленная Аркадием Мильчиным, стала лауреатом конкурса «Книга года» в номинации «Учебник XXI века».

О последней книге хорошо написала обозреватель «Частного корреспондента»: «Редко когда включённый в антологию текст принадлежит человеку равнодушному: заметки, размышления и воспоминания Жуковского, Гоголя, Пушкина, Толстого, Горького, Гинзбург, Маршака, Норы Галь, Чуковского, Бориса Стругацкого, Гаспарова, Лотмана, Марио Варгаса Льосы, Ионеско… Всего более 180 авторов. В их высказываниях – истории столкновений редакторов, авторов и цензуры, уроки преодоления неожиданных бед, рассказы о профессиональном и творческом счастье. Например, воспоминания Лидии Чуковской о том, как отредактированный Тамарой Габбе сборник русских сказок не издали из-за неславянской фамилии автора. Или о том, каким счастьем была работа с Маршаком в «Детгизе», хотя часто приходилось задерживаться до ранних трамвайных звоночков. Если бы этот сборник нужно было классифицировать как роман, то «О редактировании и редакторах» определили бы, без сомнения, как роман производственный в самом лучшем смысле слова. То есть как роман, рассказывающий о профессиональных проблемах и секретах, творческом горении и рабочем настрое».

1 ... 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ... 193
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Круглый год с литературой. Квартал четвёртый - Геннадий Красухин бесплатно.
Похожие на Круглый год с литературой. Квартал четвёртый - Геннадий Красухин книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги