Крупная ставка - Sarah Brooks
- Дата:27.07.2024
- Категория: Разная литература / Прочее
- Название: Крупная ставка
- Автор: Sarah Brooks
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Крупная ставка" от Sarah Brooks
📚 "Крупная ставка" - захватывающий роман о приключениях молодого агента ФБР, Джейка Смита, который оказывается втянутым в опасную игру с мафией Чикаго. Главный герой сталкивается с трудными решениями, предательством и любовью, пытаясь разгадать сложные загадки и спасти свою жизнь.
Автор умело переплетает детективный сюжет с элементами романтики и драмы, создавая захватывающий мир, в котором каждый персонаж имеет свои секреты и мотивы. "Крупная ставка" - это история о силе дружбы, преданности и истинной справедливости.
Об авторе
🖋️ Sarah Brooks - талантливый писатель, чьи произведения завоевывают сердца читателей по всему миру. Ее книги отличаются захватывающим сюжетом, живыми персонажами и неожиданными поворотами событий. Sarah Brooks - настоящий мастер слова, способный погрузить читателя в увлекательный мир приключений и эмоций.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О что ты задумал?
Я сократила расстояние между нами, но не притянула его в свои объятия, хотя очень хотела это сделать, а заглянула в свою сумочку, убеждаясь, что там лежит все необходимое. Вода, батончики, камера. Да. У меня была камера… что я могу сказать? Я принадлежу к старой школе.
Я перекинула сумку через плечо и улыбнулась ему в ответ.
— Ты готова? — он вернул мне улыбку.
— Конечно. Куда мы пойдем?
Дин был уже у двери, когда ответил.
— Думаю, для начала мы могли бы полакомиться настоящей пиццей. Или ты сразу же хочешь пойти в музей? Как насчет галереи? Или ты хотела бы посетить ее завтра? Мы можем просто сегодня погулять по городу и пройтись по магазинам, как тебе это?
Мне понравилась его идея.
— Да, давай так и сделаем, — я взяла его за руку, мы вышли из номера и направились к лифту. К счастью, нам не пришлось его долго ждать.
Дверь лифта открылась, но я не застыла, словно замороженная.
— Бекки?
Он выглядел точно так же, как я видела его в тот последний раз. Короткие светлые волосы и голубые глаза.
Дин обнял меня за спину.
— Ребекка, — прошептал он.
— Привет, — наконец, удалось с трудом выдавить мне. Единственное, что я хотела в данный момент, развернуться и убежать. — Как ты, Брэд?
Я чувствовала, как Дин напрягся рядом со мной. Его рука впилась мне в ткань на спине, и он попытался подтолкнуть меня вперед, чтобы мы могли войти в лифт. Потому что я реально не хотела застрять в лифте с Брэдом. Я сглотнула.
— У меня все хорошо... Боже, ты выглядишь прекрасно, — его глаза прошлись по моему телу, и на долю секунды я почувствовала себя запачканной. Я отодвинулась и взяла Дина за руку. Он быстро обнял меня за плечо.
— Да, у меня теперь не такая напряженная работа, — и знаешь, я не с тобой, но я не собиралась этого произносить.
— Так и было все время. Как поживаешь? — Брэд шагнул поближе ко мне, протягивая руку, как будто собирался коснуться меня, я напряглась.
— Я великолепно, — мне удалось выдавить улыбку. — Ты здесь по работе?
— Да. А ты?
— Нет. Мой друг решил сделать нам приятный сюрприз, чтобы отдохнуть от работы, — я замолчала, бросив взгляд в сторону Дина. — Ты слышал о новом казино, которое только открылось? Миллиардере, который им владеет? Вы когда-нибудь встречались? — Я смотрела то на одного, то на другого, хотя уже и так знала ответ. — Бред, это Дин.
Могу сказать, Дин напрягся, пожал руку Брэда и выдавил улыбку.
— Рад знакомству, — сказал Брэд.
— Ммм.
— Итак, вы собираетесь осмотреть достопримечательности?
— Мы просто поедим мороженое, экскурсии все на завтра, — ответил Дин. — Возьмем пару туров и конечно, дойдем до греческих руин.
У меня екнуло сердце. Он хотел произвести впечатление на Брэда или у него на самом деле был такой план? Потому что звучало восхитительно.
— Звучит интересно!
Лифт остановился, двери открылись, и я облегченно выдохнула, как только выскочила, поторапливаясь из лифта.
— Ну, надеюсь увидимся! Был рад повидаться с тобой, Бекки, — Брэд помахал рукой, направляясь в прилегающее помещение рядом с фойе.
— Боже, надеюсь, я никогда не увижу тебя снова, — пробормотала я, зная, что он не может меня услышать.
— Итак... это твой бывший.
— Ага, — я сухо сглотнула. Почему такое случилось? Почему я опять встретилась с ним? Я почувствовала дрожь во всем теле от ощущения, словно в чем-то испачкалась. — Боже, я не представляю, что я в нем увидела тогда.
Рука Дина переместилась с моего плеча к руке, наши пальцы сплелись, он нежно пожал ее.
— Давай выбираться отсюда. Я почти уверен, что недалеко видел кафе-мороженое.
— Ты все выдумал? Я имею в виду, наши планы на завтра?
Дин тихо засмеялся, выводя меня из отеля.
— Конечно, нет!
Мы свернули налево и направились прямо по улице. Воздух был более прохладным, нежели я привыкла, но это было не столь важно. Вокруг все было великолепно. Я не могла перестать бесконечно оглядываться по сторонам, пока мы шли. Черт, даже люди здесь выглядели совсем по-другому. Женщины были великолепными, пожилые дамы —восхитительными. Мужчины все выглядели так, словно сошли с обложек журналов.
Дин прижал меня ближе к себе и поцеловал в макушку.
— Итак, мы во второй поездке, и я бы сказал, что у тебя хороший вкус, — он ухмыльнулся, когда мы подошли к небольшому магазинчику с вывеской «Мороженое» над дверью. Я потянула за ручку.
— Это все благодаря тебе, — это была правда, поскольку я никогда не смогла бы себе такое позволить.
— Просто ... ты позволила мне преподнести тебе подарок.
Я открыла рот, чтобы запротестовать, но прежде чем успела что-либо сказать, он пробрался к стойке и кашлянул.
— Один шоколадный и один мятный, пожалуйста.
Женщина за прилавком кивнула. Я заметила, как она внимательно окинула его взглядом сверху-донизу, и у меня взыграла ревность. Пытаясь подавить это чувство, я стала осматриваться в магазине. Здесь было очень много разноцветного мороженого с разными наполнителями. Рот непроизвольно наполнился слюной, глядя на это изобилие.
Дин откашлялся, остановившись рядом со мной и протянул мне зеленый шарик.
— Мятный, правильно?
— Угу.
— Сколько я тебе должна?
— Нисколько, — его глаза задорно заблестели. — Я хочу баловать тебя. Вот почему мне захотелось отправиться в это путешествие. Пожалуйста, просто дай мне такую возможность.
— Ты уже заплатил за полет! — возмутилась я, как только мы вышли за дверь, он предусмотрительно пропустил меня вперед. Я оказалась на улице и зачерпнула ложкой мороженое.
Мне всегда говорили, что мороженое за границей похоже на наше, но не на то, которое я привыкла есть. Оно было более густым, более насыщенным, текстура была более жирной. Я выдохнула с одобрением, как только проглотила кусочек.
— Не возражаешь, если я попробую?
— Нисколечко, — я заметила, что он пытался избежать темы, которую мы обсуждали, я потянулась за его шоколадным мороженом своей ложкой. Даже шоколад имел вкус настоящего шоколада, нежели который я ела раньше. Оно было не таким уж холодным, и на вкус гораздо насыщенней. Я застонала от удовольствия, встретившись взглядом с Дином. Он откусил мое мятное мороженое и проглотил.
— Я хотел бы заставить тебя так стонать, — его глаза засверкали, а на губах отразилась превосходная улыбка. Я засмеялась.
— Может, ты заставишь меня сегодня кричать.
Его улыбка стала еще шире, пока мы шли по улице. Я несколько секунд в тишине поглощала свое мороженое.
— Знаешь, мы никогда не закончим этот разговор.
— Пожалуйста, Бекки, я просто хочу порадовать тебя. У меня слишком много денег, и я не хочу умирать с ними. Я желаю потратить их на вещи, которые могут на что-то положительно повлиять.
— И ты думаешь, что оплачивая мое пребывание в Италии, это положительно влияет?
— А что, разве нет?
Я промолчала. Поскольку на самом деле было именно так, поэтому он и предпринял эту поездку. Я глубоко вздохнула.
— Я просто не хочу быть в долгу.
— Ну, а что если ты сделаешь мне минет, и мы будем квиты?
Я приподняла бровь и уставилась на него.
— Правда? Это действительно в состоянии сравнять счет?
— Твой минет действительно хорош, — он нежно мне улыбнулся, и я рассмеялась. Хорошая попытка, но я не куплюсь на это. Я внимательно разглядывала Дина.
— Я хочу…, чтобы ты понял, что с тобой я нахожусь только по одной причине.
— Конечно, по одной.
У меня сердце застряло в горле.
— Прости?
— Ну, я невероятно хорош, — в его глазах блестели смешинки. — Это все и объясняет, не так ли?
Я покачала головой, придвигаясь поближе к нему, он притянул меня в свои объятия. Мы подошли к пешеходному мосту, и я посмотрела на воду.
— Я люблю тебя, — прошептал он.
— Я... Я тоже тебя люблю.
Откусывая очередной кусочек сытного мороженого, я задумалась о его словах. Он хотел сделать для меня что-то особенное, и честно говоря, очень понравилась его идея заботиться обо мне, но я не хотела, чтобы он думал, будто я использую его. Мне хотелось, чтобы он понял, что с ним я нахожусь из-за любви к нему, а не из-за его денег.
— Мне нравится на тебя тратить деньги, — сказал он, словно прочитав мои мысли, я с трудом сглотнула.
— Я люблю тебя за многое, но не за деньги, — он всегда поддерживал и понимал меня, и на самом деле желал проводить со мной время. Я не встречалась ни с кем после Брэда, до тех пор, когда не возникла определенная ситуация — Дин поцеловал меня, и как бы я не хотела ответить взаимностью, я все время возвращалась к тому, что произошло между мной и Брэдом. Мне было ужасно страшно… но в отличие от предыдущего босса, с которым я встречалась, Дин не пытался связать наши отношения с моим карьерным продвижением. Я положила голову ему на грудь, мы отвели взгляд от воды под мостом.
Истинный стиль Италии, наблюдать за парами, скользящими по реке на лодке. Пары выглядели такими молодыми, моложе, чем Дин и я, оба смеялись, когда мужчина пытался управлять лодкой. Она же кормила его хлебом.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Пойманные под стеклом - Сара Кроссан - Научная Фантастика
- Переводы - Бенедикт Лившиц - Поэзия
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика