Чешский язык. Учебное пособие по грамматике чешского языка - Наталия Зайцева
- Дата:20.06.2024
- Категория: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Название: Чешский язык. Учебное пособие по грамматике чешского языка
- Автор: Наталия Зайцева
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Vy)… na hodiny češtiny?
Nomáš… často ke své přitelkyni.
Heleno… zítra do divadla?
Nechci… sama.
Martine, rád… do Rakouska?
Zítra mám… na poštu.
Evo, každý den… metrem nebo… pěšky?
Запомните:
Jak často? Každý den, občas, malokdy, zřídka, pravidelně, denně, měsíčně, ročně, týdenně, ob den
Глаголы
letět = лететь;
1. letím 1. letíme
2. letíš 2. letíte
3. letí 3. letí
létat = летать
1. létam 1. létame
2. létáš 2. létate
3. létá 3. létají
běžet = бежать;
1. běžím 1. běžíme
2. běžiš 2. běžíte
3. běží 3. běží
běhat = бегать
1. běhám 1. běháme
2. běháš 2. běháte
3. běhá 3. běhají
Text. Nákup
Dnes jdu do obchodu, mám koupit kousek sýra, litr mléka, trochu chleba a kilo cukru. Z domu jdu do banky a potom do obchodního domu. Mám velký hlad a proto kupuji v bufetu šalek černé kávy a kelímek salátu. Po jídle jdu do stanice metra a jedu do malého divadla. Tam pracuje má sestra. Na čisté ulici vidím známou dívku, která také jde do nového moderního obchodního domu. Jdeme tam spolu. Jdu bez velké tašky, protože v obchodním domě je oddělení kožené galanterie, můžu tam tašku koupit. Ze školy už má přijít má dcera, od babičky přijede můj manžel. Večer půjdeme do kina nebo do divadla.
Slovníček:
šalek = чашка
obchodní dům = универмаг
kelímek = пластмассовый стаканчик
taška = сумка
stanice = станция
kožený = кожаный
spolu = вместе
Cvičení:
1. Данные словосочетания используйте с предлогом bez:
dobrý přítel, dobrý učitel, moderní auto, dobrá přítelkyně, dobrá učitelka, dlouhá postel, čistá košile, dobrý oběd, plzeňské pivo, černá káva, anglický slovník, dobrá mapa, investiční banka, zahraniční pomoc, teplá voda
ten váš kulturní program, ten tvůj zeleninový salát, ta vaše dobrá zpráva, to tvoje nové auto, to moje nové křeslo, ten můj nový čajník, ten tvůj japonský fotoaparát, ta vaše nová sekretářka
2. Восстановите по образцу:
chrám — svatý Vít = chrám svatého Víta
chrám — svatý Mikuláš, byt — můj dobrý přítel, okno — můj pokoj, manžel — má kamarádka, fotografie — má maminka, sekretářka — náš ředitel, kurs — jazyková škola, budova — české ministerstvo, politika — naše česká vláda, program — Stavovské divadlo, opera — Bedřich Smetana, socha — svatý Václav, film — režiser Miloš Forman, peníze — tvůj mladší bratr
3. Ответьте: Kam jdeme?
letní kino, zahradní kavárna, tvé červené auto, ta nová cukrarna, stará bílá tramvaj, ten malý hotel, moravská vinárna, můj nový byt, dětské divadlo, zoologická zahrada, saroměstská radnice, to velké letadlo, tvá kuchyň
4. Составьте фразы по образцу:
pán Kučera — pán Kučera je manžel paní Kučerové
pán Bobeš, pán Sykora, pán Staněk, pán Frühaufer, pán Růžička, pán Vlček, pán Klaus, pán Charanza, pán Kozlov, pán Sykora, pán Novotný, pán Zich
5. Раскройте скобки:
a)
Jan čekal u (strom, obchod, lékař, syn, telefon, autobus, Petr, učitel)
Přišel bez (dáma, neteř, teta, přítelkyně, uniforma, kniha, radio, časopis)
Díval se do (slovník, kalendář, krabice, propast, sklo, papír, nebe, kuchyň)
Vyšel z (park, kavárna, kino, restaurace, děkanát, garáž, město, byt,)
b)
Zapsal si do (sešit)… adresu (archivář)…
Dostal jsem to od (pan prodavač)…
Od (známá dívka)… šel do (práce)…
Z (otevřený sešit)… vypadl kousek (papír)…
Dej do (zimní kabat)… rukavice.
Přijdu do (půlnoc)…
Vezmi si kousek (maso)… a trochu (čaj)…
Chci koupit ještě litr (mléko)… a čtvrtku (máslo)…
Byl na stanici (metro)…
Z (fakulta)… přijdu do (oběd)…
Půjdeš do (letní kino)… nebo do (zahrada)…?
Pojedeme do (Brno)… a potom do (Vídeň)…
Dana chodi do (obchodní dům)… každý den.
Îe tam od (ráno)… do (večer)…
Letěl z (Londyn)… do (Madrid)…
6. Переведите на чешский:
а) литр молока, немного сахара, мало черного кофе, много плзеньского пива, килограмм сыра, кусок хлеба, бутылка холодного лимонада, чашка горячего чая, стакан тёплой воды, много свободного времени, мало сметаны (kousek, láhev, šalek, sklenice, hodně, litr, málo, trochu)
б) без той молодой девушки, рядом с тем новым театром, вокруг старого дедушки, в течение этого года, от вашей новой учительницы, в тот новый город, до вашему договору (smlouva), иду в нашу новую больницу.
Запомните:
С родительным падежом употребляются предлоги:
do — в — Děti jdou do školy.
od — от — Mám dopis od sestry.
u — поблизости от — Sedi u vody.
z — из — Bratr přijel z Liberce.
vedle — рядом с — Vedle domu je park.
během — в течение — Behem měsíce byl v nemocnici.
kolem -
мимо чего-то — Jdeme kolem divadla.
вокруг — Studenti sedí kolem profesora.
podle — по, согласно — Podle zákona má být potrestan.
Урок 9
ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (DATIV)
В дательном падеже единственного числа существительных наблюдаются следующие окончания:
[Mž]
ten náš známý pán — tomu našemu znamému pánovi
ten tvůj Karel Horák — tomu tvému Karlu Horákovi
můj učitel Karel — mému učiteli (ovi) Karlovi
svůj přítel Tomáš — svému příteli Tomášovi
[Mn]
tvůj malý stůl — tvému malému stolu
náš moderní byt — našemu modernímu bytu
svůj velký pokoj — svemu velkému pokoji
ten letní den — tomu letnímu týdnu
[F] — ka > ce, ha > ze, ga > ze, ra > ře,cha > še
naše nová pošta, sousedka — naší nové poště, sousedce
má hezká řena, Praha — mé hezké ženě, Praze
má modrní nemocnice, Olga — mé moderní nemocnici, Olze
tvá stará skříň, sestra — tvé staré skříni, sestře
tvá velká kuchyně, sprcha — tvé velké kuchyni, sprše
[N]
tvé moderní auto — tvému modernímu autu
vaše velké město — vašemu velkému městu
naše italské umění — našemu italskému umění
Ke komu? K čemu? Komu? čemu?
Jdu k mostu, k pokoji.
Jdu k sestře, k přitelkyni, k věži.
Jdu k oknu, k moři, k náměstí.
Jdu ke kamarádovi, ke Karlovi, k ministrovi, k doktorovi, k Tomášovi.
Jdu ke kamarádu Karlovi, k doktoru Bártovi, k ministru Rašínovi.
Jdu k panu prezidentovi.
TEXT. Na návštěvě
Dnes mám volno, proto půjdu ke své staré známé Zuzaně Parolkové.
Budu tam asi hodinu. Zuzana na mně čeká už od včerejška. Spolu dlouho hovořime a potom jdeme k její sousedce Evě.
Ta je doktorka, ale k paní doktorce na polikliniku půjdu zítra. Dnes je doma a chce si odpočinout. Nerada mluví o své praci doma. Zítra má narozeniny. K zítřejšímu večírku už něco připravuje. Ale dnes píjeme jen kávu. Ke kávě máme koláč a sušenky. Potom musím jít ke své nemocné babičce, která na mně také dlouho čeká.
Slovníček:
mít volno = быть свободным
odpočinout = отдохнуть
čekat na koho, na co = ждать кого, что
zitřejší = завтрашний
včerejšek = вчерашний день
koláč = пирог
Личные местоимения в дательном падеже:
k, ke
Přijdeš ke mně večer? Придёшь ко мне вечером?
Přijdu k tobě večer. Я приду к тебе вечером.
- Нежный бар. История взросления, преодоления и любви - Джон Джозеф Мёрингер - Русская классическая проза
- Философия образования - Джордж Найт - История / Прочая религиозная литература
- Английский язык с Р.Л.Стивенсоном. Остров сокровищ - Роберт Стивенсон - Морские приключения
- Английский язык с Эрнестом Хэмингуэем. Киллеры - Ernest Hemingway - Классическая проза
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов - Arthur Conan Doyle - Классический детектив