Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк
0/0

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк:
Сей романтико-поэтический бродяжно-воровской искусственный жаргон предназначен для воров и бродяг, для арестантско-воровских, идеолого-философических, пейзажно-путешественных литературных произведений, для эстетического удовольствия и духовного вдохновения. Язык содержит около 7000 слов и выражений, созданных на основе слов около 120 языков. Имеет много уникальных терминов, отличается изобретательностью и словесной красотой. Словарь написан на русском языке, истолкован подробно, ясно и грамотно.
Читем онлайн Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24

виман, вимань – 1. жизнь. 2. житьё. (От французского vie – жизнь)

виманский – 1. жизненный. 2. житейский. (От французского vie – жизнь)

вимать (св. – вимнуть, повимать) – 1. дышать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. быть; являться, представлять собой (кем/чем-либо). (От французского vie – жизнь)

вимень, вимена – дыхание. (От французского vie – жизнь)

винать (св. – винуть) – водить, вести; возить, везти. (Довинать (св. – довинуть) – доводить; довозить. Завинать (св. – завинуть) – заводить; завозить. Отвинать (св. – отвинуть) – отводить; отвозить. Превинать (св. – превинуть) – переводить; перевозить. Привинать (св. – привинуть) – приводить; привозить. Провинать (св. – провинуть) – проводить; провозить. Увинать (св. – увинуть) – уводить; увозить). (От венгерского vinni – 1. нести, уносить; везти, увозить. 2. отводить; отвозить)

вине – только, лишь. (От латышо-литовского vien – только, лишь)

винский – 1. кровавый. 2. кровопролитный. (От русского вино)

винта, винто – заверть, метель, пурга, вьюга, буран. (От немецко-голландского wind – ветер)

винтать (св. – винтануть, повинтать) – буянить, бурлить, бушевать, беситься. (От немецко-голландского wind – ветер)

винца, винцо – кровь. (Пить винцу/винцо – кровь проливать). (От русского винцо)

винча, винче – победа. (От итальянского vincere – 1. побеждать; (пре) одолевать; бороть; превозмогать. 2. покорять. 3. превосходить. 4. выигрывать)

вираж – избежание опасности; уклонение от неприятностей. (Дать (или сделать) вираж – избежать опасности; уклониться от неприятностей). (От французского virage – поворот)

виран, вирань, вираня, вирена – лес. (От мокшано-эрзянского вирь – лес)

виранда – лесная опушка. (От мокшано-эрзянского вирь – лес, и от немецкого rand – 1. край, грань, предел. 2. кайма)

вирант – 1. морально разложившийся/испорченный человек. 2. морально сломленный заключённый или представитель воровской касты. (От турецкого viran – разрушенный, разорённый, опустошённый; ветхий)

вирный – лесной. (От мокшанского вирь – лес)

виросли – лесные заросли. (От мокшанского вирь – лес, и от русского корня росль (от слова расти))

вирца, вирцо – тонкий инструмент или самодельный предмет для открытия или вскрытия замков, отмычка. (От армянского vrdzin – кисть (предмет для окрашивания))

висент, висант – 1. святая жизнь. 2. воровская жизнь. (От французского vie – жизнь, от французского saint – святой, и от итальянского santo – святой)

висоня, ресоня – 1. романтика. 2. воображаемый мир; воображаемая жизнь. (От французского vie – жизнь, от турецкого reh – путь, и от итальянского sogno – 1. сон, сновидение. 2. мечта, грёза)

виста, висто – 1. вид (во всех значениях). 2. взгляд, взор. (От итальянского vista – 1. зрение. 2. вид. 3. вид, зрелище. 4. взгляд. 5. намерение, виды)

вистать (св. – вистануть, повистать) – 1. видеть. 2. взирать, глядеть, смотреть. (От итальянского vista – 1. зрение. 2. вид. 3. вид, зрелище. 4. взгляд. 5. намерение, виды)

витама, витара – житьё, житуха. (От итальянского vita – жизнь)

витаман – мир, свет, земля. (От итальянского vita – жизнь, и от армянского aman – тарелка)

витан, витена – жизнь. (От итальянского vita – жизнь)

витать (св. – витануть, повитать) – 1. быть, существовать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. находиться, пребывать; бывать. (От итальянского vita – жизнь). (В русском языке существует слово витать (высок.) в третьем и в четвёртом значениях (есть и другие значения) (от других славянских языков))

витация – образ жизни. (От итальянского vita – жизнь)

витный – жизненный. (От итальянского vita – жизнь)

вица – вода. (От венгерского viz – вода)

вице – 1. много. 2. очень. (Невице – 1. немного. 2. не очень). (От чешского vice – больше, более)

вицена, вицона – родник, источник. (От венгерского viz – вода)

виче – внутри. (От русского в и от турецкого ic – внутренность, внутренняя часть, внутренняя сторона (чего-либо))

вичена – участь, судьба, удел, доля. (От армянского vitchak – 1. участь, судьба, удел, доля. 2. положение, состояние)

вичине, вичени – в ближайшем будущем; в скором времени. (От итальянского vicino – 1. близкий, ближний; соседний, смежный. 2. сосед. 3. близко)

вичный – родной, родимый. (От итальянского vicino – 1. близкий, ближний; соседний, смежный. 2. сосед. 3. близко)

вишате – в висячем положении. (От русского висеть)

вишатый – висячий, висящий. (От русского висеть)

вишать – 1. (св. – повишать) быть в висячем положении, висеть. 2. (св. – вишнуть) принимать висячее положение, виснуть. (От русского висеть)

више – больше, более (во всех значениях). (От хорватского vise – больше, более)

влага – 1. влага, жидкость. 2. влажность, сырость. 3. влажная земля. (От русского влага (1, 2, 3) и от индонезийского lahan (3) – 1. земля, почва. 2. земля, территория)

власа – волосы (соб.). (От русского влас (уст.) – волос)

власу драть (или рвать) – 1. волноваться, нервничать, возбуждаться, раздражаться, беситься. 2. притворяться психически больным, валять дурака. (От русского влас (уст.) – волос, от русского драть и от русского рвать)

влац, влаца, влаце – власть. (От польского wladza – власть)

влаче – таща, волоча, волоком. (От русского влачить)

вода – вода. (От русского вода)

водный – водный. (От русского водный)

войган – волк. (От русского вой и от итальянского cane – собака)

войда – 1. завывание; вой. 2. стенание; стон. (От русского вой)

войжан, войжен – 1. бродяга, скиталец. 2. странник, путник. (От французского voyage – путешествие; поездка; путь)

войма – волчья стая. (От армянского vohmak – волчья стая)

война – 1. шумиха, гомон. 2. переполох, суматоха. 3. беспорядок, неразбериха. (От русского война)

войный, войский – волчий. (От русского вой)

войц, войце, войцен, войцан – волк. (От русского вой)

волан – 1. птица. 2. на воле находящийся человек. 3. свободный человек, вольница. (От итальянского volare (1) – летать, лететь, и от русского воля (2, 3))

волара, волица – группа воров/грабителей/разбойников. (От французского voleur – 1. вор; похититель. 2. жулик; грабитель (перен.). 3. вороватый)

волга – стая (птиц). (От французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

волена, волина, воляна, волыня – 1. воля; свобода. 2. вольность, свободность. (От русского воля)

волент, волента – самолёт; вертолёт. (От французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

волер, волец – вор; грабитель; разбойник. (От французского voleur – 1. вор; похититель. 2. жулик; грабитель (перен.). 3. вороватый)

волета – вольная/свободная жизнь. (От русского воля)

волече – вольно, свободно. (От русского вольно)

волимый – летающий; парящий; витающий. (От итальянского volare – летать, лететь)

волк, волкен – 1. волк. 2. лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От русского волк)

волмен – 1. свободный человек, вольница. 2. угонщик лошадей, конокрад. (От русского вольный (1), от французского vol (2) – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое, от венгерского men (2) – 1. жеребец, конь. 2. скакун, и от английского man (1, 2) – человек)

волна – 1. волна. 2. облава. 3. набег, налёт. (От русского волна)

волп, волпен – 1. лиса. 2. блатной, блатарь, блатняк: представитель воровской касты, уголовник чёрной масти, который в большом счёте соблюдает арестантско-воровские законы и понятия, но за какие-то небольшие ошибки или недостатки не является правильным и полноценным вором. (От итальянского volpe – лиса; лисица)

волт, волта – кража; грабёж; разбой. (От французского vol – 1. полёт; перелёт. 2. стая; рой. 3. воровство; кража; похищение. 4. краденое)

волче – 1. по-волчьи. 2. воровски. (От русского волк)

волчий – 1. волчий. 2. воровской. (От русского волчий)

вольма, волема – на воле проводимое/проведённое время; пребывание/нахождение на воле. (От русского воля)

вольный, вольский – вольный; свободный. (От русского вольный)

вольтема, вольтара – 1. рабство; неволя. 2. работа; служба. (От русского воля и от французского tuer – убивать)

вольтер – 1. раб; невольник. 2. человек, имеющий работу (работяга); слуга, служник, служитель. (От русского воля и от французского tuer – убивать)

волюма – состояние отсутствия внутренней свободы и внешней независимости у человека, неволя. (От русского воля и от турецкого olum – смерть)

вона, вонца – вой. (От армянского vornal – выть; завывать. (Vornotz – вой; завывание))

вонать (св. – вонуть) – 1. выть. 2. выгонять. (От армянского vornal (1) – выть, и от русского вон (2) – наружу; прочь)

вонт, вонта – отбывание срока наказания в тюрьме. (От венгерского vonni – тянуть, тащить (есть и другие значения))

вонтать (св. – повонтать) – отбывать срок наказания в тюрьме. (От венгерского vonni – тянуть, тащить (есть и другие значения))

ворада, ворага – группа воров/крадунов. (От русского вор)

воранга – 1. воровская чёрная масть. 2. вид воровской специализации. (От русского вор и от персидского rang – цвет; окраска)

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк бесплатно.
Похожие на Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги