Золушка и Мафиози - Лола Беллучи
0/0

Золушка и Мафиози - Лола Беллучи

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Золушка и Мафиози - Лола Беллучи. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Золушка и Мафиози - Лола Беллучи:
Тициано Катанео — дьявол. В свои 35 лет заместитель босса самой безжалостной мафии Италии — человек, источающий харизму, насилие и опасность. Его репутация, выкованная в отсутствие угрызений совести, делает его живым образом гибели. Безжалостная сила, движимая дикими порывами. Для врагов — воплощение ужаса. Для союзников — непоколебимый лидер. Для Рафаэлы — путь без возврата. Воспитанная в традиционной семье Саграда, Рафаэла Эспозито была создана для того, чтобы стать идеальной женой мафиози. Но за этим отрепетированным совершенством скрывается несгибаемая женщина, сопротивляющаяся требованиям консервативной семьи и безжалостным ухаживаниям своего босса. Рафаэла оказывается перед невозможным выбором: поддаться непреодолимому желанию мужчины, который олицетворяет ее гибель, или бороться за свободу в мире, который требует от нее покорности? Правда в том, что выбор невинной дочери мафии — не более чем иллюзия, тщательно срежиссированная Тициано игра, чтобы обеспечить его завоевание. С того момента, как их глаза встретились, она стала навязчивой идеей босса. Она бросила ему вызов, не задумываясь о последствиях. Теперь ей предстоит увидеть, как мир, который она знала, рушится по прихоти дьявола. В этой опасной игре соблазнения и власти Рафаэла сдастся перед неизбежным или бросит вызов судьбе, которую так хитроумно наметил для нее Тициано Катанео? «Золушка и мафиози» — это пересказ классической сказки, где Золушка не ищет спасения, а принц — мафиози, готовый свергнуть весь мир, чтобы сделать ее своей.
Читем онлайн Золушка и Мафиози - Лола Беллучи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 103
будет так приятно это слышать. Мне это чертовски нравится.

— Ты готова?

— Я никогда не буду готова к нашим семейным ужинам, Тициано. Это невозможно!

Я смеюсь, но мне нравится, что она говорит "наши", а не "твои". Я целую ее снова, только ради этого. В какой-то момент мне придется поговорить с ней о судьбе ее отца, но я еще не решил, когда именно.

Может быть, когда мне надоест развлекаться с ним.

— Привет, семья, — приветствую я, когда мы входим в уже заполненную столовую.

Я выдвигаю стул для Рафаэлы, и она благодарит меня. Витторио, как обычно, приходит последним. Габриэлла садится рядом со своей подругой, а моя мама переводит взгляд с одной на другую, как она делает это каждый вечер, но ничего не говорит.

— Джанни, сынок. — Она начинает после того, как поданы закуски и за столом слышны негромкие разговоры.

Джанни стонет, прекрасно понимая, что его ждет, потому что теперь, когда он больше не может жаловаться на мой брак или брак Витторио, ее младший сын стал последней надеждой Анны Катанео. Я не могу проглотить смех, а мой младший брат бросает на меня косой взгляд, от которого я только сильнее смеюсь.

Он провел годы в роли протеже, потому что якобы был слишком молод.

— Да, мама, — нехотя отвечает Джанни.

— Я думала, что…

— Извините. — Мы все поворачиваемся к двери, где стоит Маттео, как всегда контролирующий себя. — Прошу прощения за беспокойство, но у меня срочное дело, которое не может ждать, — говорит он, и я хмурюсь, уже готовясь встать, как и Витторио. Однако, когда консильери снова заговорил, его взгляд остановился на Чезаре. — Клара пришла в себя.

68

РАФАЭЛА КАТАНЕО

— Ты похожа на ту маленькую девочку, которая улыбается, глядя, как горит дом, — говорит Тициано, улыбаясь в углу, пока мы наблюдаем, как в зале разгораются сплетни о фотографиях, которые сегодня утром были таинственным образом доставлены к дверям нескольких семей.

Возможно, меня вдохновила сплетница из серии исторических романов, которые читала Габриэлла, а возможно, и нет. Я подумала, что было бы поэтично, если бы женщины, которые так хорошо умеют чувствовать свое превосходство, были унижены в собственном доме.

— Продолжай так улыбаться, куколка, и, клянусь, я затащу тебя в первый свободный угол этого гребаного дома и трахну.

Все мое тело содрогается от этой угрозы. Несколько месяцев назад, помнится, Тициано удавалось держать себя под полным контролем, даже когда мне казалось, что мое тело вот-вот растворится. Приятно осознавать, что теперь я не контролирую его так же, как и он.

Я поворачиваюсь к нему лицом, мой рот почти касается его коротко стриженой щеки.

— Это обещание? Или ты хочешь, чтобы я попросила тебя об удовольствии?

— Ах, ты садистка.

Мои губы растягиваются в улыбку, а муж крепче сжимает мою талию. Он даже делает шаг, как будто действительно намерен… и черт бы меня побрал, но в этот самый момент появляется Дон.

— Правда, Витторио? — Тициано хмыкает, а Габриэлла, вцепившись в руку мужа, поджимает губы, сглатывая смех.

Моя подруга выглядит прекрасно, в длинном коралловом платье и с темными волосами, заплетенными в косу.

— Тебе не мешало бы проявить так называемую осмотрительность, — предупреждает Дон, и я поджимаю одну губу к другой, пряча свою улыбку. — Пойдем со мной, Тициано. Нам нужно поговорить с Эдуардо, и несколько минут вдали друг от друга пойдут вам на пользу.

Несмотря на приглашение, никто из нас не сомневается, что слова дона — приказ. Тициано глубоко выдыхает, целует меня в щеку и уходит.

Габи останавливается рядом со мной.

— Все перешептываются. Я слышала в ванной, что Джиневра Росси не пришла, потому что упала в обморок, когда получила фотографии, и с тех пор лежит в постели.

— Отлично, она одна из худших.

— Как и фотографии ее мужа. Если бы сожаление могло убить, я была бы мертва. Хотела бы я этого не видеть, — Габриэлла кривит губы и нос в гримасе отвращения.

— Если бы ты хотела этого не видеть, то как насчет меня?

— Я до сих пор не могу поверить, что ты действительно отправилась в засаду.

Я смеюсь, вспоминая часы, проведенные рядом с Тициано в машине той ночью.

— Я тоже не могу.

Я с тоской вздыхаю, и Габриэлла бросает на меня развратный взгляд, но пропускает его мимо ушей.

— Вечеринка прекрасна.

— Это точно, — соглашаюсь я. — Свадьба проходила в церкви, как и все традиционные свадьбы в Саграде, но сама вечеринка, в самом роскошном отеле Катании. — Но твоя была гораздо красивее.

— Ведь так и было, правда? — Спрашивает она с озорной улыбкой, и я смеюсь.

Прошли месяцы, а моя подруга до сих пор не может забыть о своей собственной свадьбе. Но я думаю, что и я не смогу, никогда. Ведь именно благодаря словам, сказанным мною в тот день, моя жизнь оказалась здесь.

Я ищу глазами Тициано. Он стоит ко мне боком и не отвечает на мой взгляд. Красивый, и такой горячий… Это должно быть запрещено, чтобы мужчина был таким красивым и горячим, как Тициано Катанео. Ах, Санта. Я в таком замешательстве…

— И что? Ты ему призналась?

— Кому и в чем? — Я прикидываюсь дурочкой, и Габриэлла вздергивает бровь.

— Я пропускаю первый вздох, но ты даже не пытаешься это скрыть, Рафаэла.

Я фыркаю.

— Нет, и он, кажется, сам ничего не понял. Как можно сказать что-то подобное такому мужчине, как он?

— Ах, но по крайней мере теперь мы признаем, что есть что сказать… Молодец! Какая эволюция!

Габриэлла смеется, а я закатываю глаза.

— Как ты поняла, что сейчас самое время рассказать?

Габриэлла моргает, а через две секунды прячет губы за ладонью, чтобы подавить громкий смех.

— Ах, Рафа, это определенно было неподходящее время.

Я провожу руками по сиреневому платью, которое на мне надето.

— Ты мне очень помогла. Большое спасибо.

Она смеется еще, и вскоре вокруг нас уже образовалась группа женщин, желающих воспользоваться редким случаем, когда Дон выпустил Габриэллу из своих объятиях, чтобы подойти поближе к ней.

Сегодня вечером никто не смотрит на меня косо и не обращается ко мне иначе, чем уважительно. Нет. Сегодня есть более интересные жертвы, о которых можно посплетничать. Я не планировала этого, но, признаться, это интересный побочный эффект.

Проходит время, и группа вокруг нас растет. Мое внимание все время переключается с одного разговора на другой, а глаза постоянно ищут Тициано в комнате, и встречаются с его глазами. Никто из окружающих меня женщин не осмеливается указать на то, как

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золушка и Мафиози - Лола Беллучи бесплатно.
Похожие на Золушка и Мафиози - Лола Беллучи книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги