Молоток и гвозди (ЛП) - Лардж Андрия
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Молоток и гвозди (ЛП)
- Автор: Лардж Андрия
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы входим в магазин, и я чувствую себя не в своей тарелке. На мне мешковатые рабочие джинсы, футболка, покрытая высохшей шпаклевкой и краской, и, конечно же, ботинки. Это место настолько высококлассное, что у них есть эспрессо-бар, святое дерьмо! Люди, работающие здесь, одеты броско и аккуратно, и другие клиенты похожи на Нолана, они носят слаксы, рубашку и галстук. Блядь.
Проходя через холл, я замечаю постоянные неодобрительные взгляды со стороны одной женщины-продавца. Если она продолжит в том же духе, то пожалеет. Кем, черт возьми, она себя возомнила?
Нолан идет к залу, где вся офисная мебель. Я бреду к установке ванных комнат. Знаю, что продавщица следует за мной, как будто ждет, что я что-то украду. О, да позвольте мне просто воткнуть лампу в задницу и бежать из магазина. Сучка.
Я останавливаюсь возле большой ванной. Исподтишка кошусь на женщину, чтобы убедиться в том, что она смотрит на меня, как ястреб. Я проучу ее. Забираюсь в ванную. В течение нескольких секунд она появляется взволнованная возле ванны.
— Вы думаете, что делаете? — она спрашивает в «скажите пожалуйста» тоне.
— Испытываю ванну. Вы возражаете? Пытаюсь притвориться, что я дома, чтобы понять, понравится ли мне эта ванна или нет, — говорю ей и закрываю глаза с преувеличенным вздохом, поскольку устраиваюсь поудобнее.
Я говорю со своим сильным акцентом, зная, что ее это еще больше будет раздражать.
Она издает пронзительный визг, я приоткрываю глаза, чтобы увидеть, что она изо всех сил пытается найти ответ. Я поджимаю губы, чтобы не засмеяться.
— Вам не разрешается быть там! Убирайтесь сейчас же! — она явно выходит из себя.
Медленно открываю глаза и смотрю на нее скучающе.
— На самом деле очень удобно, думаю, я останусь.
— Ваши ботинки оставляют грязь в ванной. Вы должны выйти прямо сейчас!
Я вижу, что она на грани истерики.
Раздраженный Нолан появляется рядом с женщиной.
— Харли, что ты делаешь?
— Расслабляюсь в ванне. На что еще это похоже? — фыркаю.
— Вставай, Харли, — говорит он спокойно.
— Не-а, мне и здесь хорошо. Иди заканчивай покупки, дорогой, — я воркую с кокетливой улыбкой.
Продавщица смотрит на Нолана презрительно. Он вспыхивает ярко-красным. Я не могу понять, это от смущения или гнева.
— Сэр, вы должны вытащить ее из ванны, прежде чем я вызову полицию, — говорит она.
— Сучка, зови ребят, ты не лучше, чем я! — говорю, отыгрывая свою лучшую роль дивы и щелкаю пальцами.
— Господи, — Нолан вздыхает и закрывает лицо руками.
— Я не веду себя подобным образом! — восклицает она сердито.
— Черт возьми, Харли. Пойдем, ты своего добилась, — вздыхает Нолан, полностью подавленный.
Он протягивает мне руку. Я поднимаю бровь, глядя на него.
— Добилась? Чего добилась? — спрашиваю я невинно.
— Не заставляй меня выносить тебя отсюда, — говорит он через стиснутые зубы.
Я посылаю ему взгляд, полный вызова и неповиновения.
— Попробуй, — шиплю ему.
— Ну все, я звоню в полицию, — говорит продавщица и уносится в бешенстве.
Нолан смотрит на нее, прежде чем повернуться ко мне.
— Ты выводишь меня из себя. Выбирайся из ванны, пока она не вызвала полицейских.
— Я хочу стол, — заявляю я, смея сказать «нет».
— Ты, блядь, серьезно? Вот почему устроила это представление? — он плюется слюной.
— Я вполне уверена, что это первый раз, когда я слышу от тебя матерное слово, Нолан. Молодец, — я улыбаюсь.
— Выходи! Сейчас же! — он рявкает.
— Я хочу стол, — пою я.
Он издает гортанный звук и шагает прочь. Возвращается и хватает меня за руку.
— Прекрасно, покупай этот проклятый стол! Теперь вылези к черту из этой ванны! — он рычит и дергает меня за руку.
Я выхожу из ванны и спотыкаюсь, поскольку Нолан начинает тянуть меня к двери.
— Мы уходим, не надо звонить в полицию! — он вопит дешевке, прежде чем вышвырнуть меня за дверь.
Нолан
— Какого черта с тобой происходит? — я кричу на Харли, когда мы наконец выходим наружу.
— Ничего, та леди просто вела себя, как настоящая сука, — она беспечно пожимает плечами.
— Невероятно, — бормочу я в недоумении.
Качаю головой, когда иду через парковку к своей машине. Засунув руки в волосы, все еще не способный понять, что произошло. Мало того, что ее почти арестовали, она еще и вынудила меня согласиться на покупку того чертового стола.
Ведешь себя как сопляк, Нолан.
Я не буду отрицать, что женщина была абсолютной сукой, но этого следует ожидать в таком месте.
— Что я считаю невероятным, так это то, что ты додумался привести меня в такое место. Ты вообще видел, как эти снобы смотрели на меня? Как будто я какой-то мусор, — Харли рычит позади меня.
Я поворачиваюсь к ней, заставляя остановиться.
— Ну, с таким-то поведением! Это было по-детски и совершенно неуместно. Тебе что, семь? Боже, повзрослей, — резко отчеканиваю я.
Множество эмоций проносится на ее лице.
— Может быть ты должен открыть глаза и осознать, что не все приняли твой супер-пупер мир. Эта женщина ходила за мной по пятам, будто я собиралась что-то украсть. Так что нахер ее и нахер тебя тоже, Нолан! Ты подставил меня! — она кричит, злобно тыкая мне в грудь своим пальцем.
— Подставил? О чем ты говоришь? — спрашиваю я скептически.
— Ты привел меня туда, прекрасно зная, как эти люди отнесутся ко мне. Ты подставил меня, чтобы унизить! — она рычит, ее зеленые глаза сердито вспыхивают.
Я открываю рот, чтобы возразить, но тут же закрываю. Она права. Черт, как я не понял, что загнал ее в такую ситуацию? Я правда такой эгоистичный?
— Я… это было не преднамеренно. Я не подумал. Прости, — говорю я тихо.
Она моргает и часть гнева в ее глазах утихает.
— Спасибо.
Что-то цепляет мой взгляд над плечом Харли. Поднимаю взгляд и вижу женщину в магазине, стоящую у двери и наблюдающую за нами. На ее лице явное неодобрение. Харли смотрит через плечо и тяжело вздыхает, прежде чем повернуться обратно ко мне лицом.
— Мы можем просто уйти? — она спрашивает странным тоном.
— Да, конечно. Но я должен кое-что сделать, — я хмурюсь.
Харли закатывает глаза.
— И что?
Я шагаю к ней, оборачивая вокруг ее тонкой талии одну руку, а другой рукой прикасаюсь к ее лицу.
— Это, — я шепчу возле ее губ, прежде чем поцеловать.
Харли мгновенно тает, ее руки сжимают мою рубашку. Губы открываются, и я беру то, что она предлагает. Языки встречаются, и это посылает ток похоти прямиком в мой пах. Я опускаю руку с ее талии на задницу. Притягиваю ее тело к себе и стону от соприкосновения. Никогда так сильно не хотел женщину.
Ее руки ползут по моей груди, плечам и запутываются в волосах. Обжигая мою голову прикосновением ее ногтей, я издаю стон ей в рот. Двигаю рукой вниз от ее лица, по ее телу. Не спеша, чувствуя ее. Мой большой палец задевает ее грудь, затем медленно скользит по ее ребрам и бедру. Я хватаю ее за задницу обеими руками и вдавливаю в мой болезненно твердый член. Она стонет, пальцы сжимают волосы.
Кто-то на улице вопит нам, чтобы мы сняли номер. Харли медленно отступает и смотрит на меня, ее зеленые глаза затуманены дымкой желания.
— Зачем ты меня поцеловал? — она спрашивает.
— Не хочу, чтобы ты была единственной, на кого она смотрела так, — говорю я и киваю головой на женщину, которая выглядит шокированной сейчас.
Харли снова оборачивается через плечо и взрывается смехом при взгляде на женское лицо. Поворачивается ко мне с благодарной улыбкой.
— Спасибо, — она бормочет и вырывается из моих рук. — Но нельзя просто брать и целовать меня, когда захочется. Особенно когда я тебе даже не нравлюсь. Это странно, — она игриво ударяет меня по груди.
Я следую за ней к машине.
— Я никогда не говорил, что ты мне не нравишься, — бормочу и встаю со стороны водителя.
Харли одаривает меня своим лучшим взглядом, означающим «реально?».
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Двери моего дома (Гвоздь) - Борис Левандовский - Ужасы и Мистика
- Всё о домашнем хлебе. Лучшие рецепты домашней выпечки - Ольга Бабкова - Кулинария
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Джоконда улыбается ворам - Евгений Сухов - Исторический детектив