Клятва мести - П. Рейн
- Дата:16.04.2025
- Категория: Современные любовные романы / Эротика
- Название: Клятва мести
- Автор: П. Рейн
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Клятва мести" от П. Рейн
🔥 Готовы окунуться в захватывающий мир интриг, предательств и мести? Тогда аудиокнига "Клятва мести" от автора П. Рейн именно то, что вам нужно! Вас ждет захватывающий сюжет, который не отпустит до самого финала.
Главный герой книги, *Иван*, сталкивается с серией трагических событий, которые заставляют его поклясться в мести. Он отправляется на опасный путь, полный испытаний и сюрпризов, чтобы добиться своей цели. Но сможет ли он пройти через все трудности и достичь своей цели?
Автор П. Рейн умело создает атмосферу напряжения и загадочности, увлекая слушателя в увлекательное путешествие по страницам книги. Его яркий и запоминающийся стиль покоряет сердца миллионов читателей по всему миру.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Об авторе П. Рейн
П. Рейн - талантливый писатель, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его книги полны загадок, интриг и неожиданных поворотов сюжета. Погрузитесь в его произведения и откройте для себя новый мир литературы.
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир аудиокниг! Слушайте лучшие произведения бесплатно на сайте knigi-online.info и погрузитесь в мир воображения и приключений.
Поддержите категорию аудиокниги "Эротика" на нашем сайте, перейдя по ссылке: Эротика.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Заткнись, шлюха.
Он втаскивает меня обратно в самолет и укладывает на одно из кресел, после чего пристегивает ремнем безопасности. Он поднимает с пола пистолет и дрожащей рукой направляет его на меня. — Я заставлю тебя пожалеть об этом маленьком трюке.
Я зажмуриваю глаза, уверенный, что сейчас он нажмет на курок. По какой-то причине тот факт, что он этого не делает, разжигает во мне новый огонь.
— Итак, каков твой план? Что ты скажешь, когда твой отец поинтересуется, почему ты вообще полетела на самолете?
С его губ срывается зловещий смех.
— Я скажу ему, что приехал сюда, чтобы повидаться с племянником, который позвонил мне вчера вечером в расстройстве. А когда я приехал, то увидел, что Лоренцо здесь с тобой, пытается зафрахтовать самолет, чтобы сбежать вместе. Конечно, я встретился с вами обоими после того, что рассказал мне Марсело. Когда Марсело появился, произошла перестрелка, и я остался в живых один. И вот так, моя дорогая, лидер берет власть в свои руки.
— Ты никогда не станешь и вполовину таким лидером, каким был бы Марсело.
Он бьет меня прикладом по лицу, и металлический привкус крови заполняет мой рот. Я наклоняюсь и сплевываю ее на ковер.
Он низко приседает и ставит свое лицо прямо напротив моего, так что я вижу желтые от многолетнего курения сигареты зубы. — Тебе следует научиться закрывать рот.
Он снова садится напротив меня.
— Как ты узнал, что я уйду из школы? — спрашиваю я. спрашиваю я. Кто-то должен был дать ему эту информацию. Он никак не мог знать иначе.
Он улыбается. — Как ты думаешь? Я попросил Лоренцо кое-что разузнать после звонка моего племянника. Держи друзей близко, а врагов еще ближе, верно?
Мои руки сжимаются в кулаки.
— О, кто-то злится. Это настоящая заноза в заднице, когда кто-то предает тебя, не так ли? Скоро я буду управлять этой семьей, и все это благодаря тебе.
— Только через мой труп, — пробурчала я.
Он хихикает. — Да, именно так. Хорошо, что мы согласны.
41
МАРСЕЛО
Я беру трубку, чтобы набрать номер моего дедушки, и все взгляды устремлены на меня. — Можно мне уединиться?
Ректор удивляет меня тем, что встает и выпроваживает двух других. Он был очень любезен с тех пор, как меня застрелили в кампусе.
Как только все покидают комнату, я набираю номер дедушки. Звонок длится так долго, что я боюсь, что он не ответит. Наконец он берет трубку в тот самый момент, когда в окно сверкает большая молния. — Марсело?
— Дедушка.
— Ты раздул из мухи слона. Мне уже звонил Фрэнк Ла Роза.
— О.
Он выдохнул, и я услышал, как хлопнула дверь. — Скажи мне, чем Фрэнк Ла Роза не является.
Я объясняю ситуацию, а он терпеливо слушает. Наверное, в наказание он хочет заставить меня рассказать ему все это еще раз в трезвом состоянии. — Разве ты не должен уже это знать? Я напился и позвонил тебе вчера вечером.
— Ты разговаривал не со мной. Это был твой дядя. Я полагаю, он решил взять ее наказание в свои руки.
Каждый мой мускул напрягся.
— Поскольку мой самолет сейчас находится в аэропорту за пределами Академии Сикуро, именно он начал войну с семьей Ла Роса. Фрэнк сказал мне, что если его дочь выйдет из этой ситуации без единой царапины, то они не будут мстить из-за того, что она сделала. Но она пыталась убить тебя, сын. Ты — лидер этой семьи. Тебе решать, что с ней будет.
Я смотрю во двор, где мы с Мирабеллой недавно гуляли рука об руку. Только сегодня здесь лужи от дождя и вместо солнца тоскливо и туманно. Может, я и дурак, но я не могу допустить, чтобы Мирабелла погибла от рук моей семьи.
Сейчас мне нужно знать, действительно ли она говорила правду и не знала, для чего нужна бомба.
— Я думаю, это недоразумение.
— Недоразумение? — спрашивает дедушка, в его тоне сквозит недоверие. — Марсело, она должна быть наказана. Я понимаю, что она не подкладывала бомбу, но она помогала ее делать, и нет никакой возможности узнать, знала она или нет, кому она предназначалась. Ты не хуже меня знаешь, что наказание должно быть исполнено.
— Я. Она моя невеста, и это я должен довести ее наказание до конца, а не дядя Джоуи. Он перешел границы дозволенного, действуя по своему усмотрению. Я уже решил, что собираюсь наказать ее на всю жизнь, сделав своей женой, чего она не хочет.
— Но? — спрашивает он, видимо, прекрасно понимая, что чувства возникли, даже если я пытался делать вид, что их нет.
— Дедушка, ты сказал, что это мое решение, и я решил, что она проведет свою жизнь рядом со мной в качестве моей жены.
Наступает долгая пауза, и я выдыхаю, ожидая, что он скажет мне, хорошо это или нет.
— Хорошо, но Марсело.
— Я понимаю, что это чревато последствиями. Я все улажу, но я должен найти ее. Скажи мне, в каком аэропорту они находятся.
— Насколько я могу судить, все ближайшие к тебе аэропорты закрыты из-за непогоды. Сначала был туман, а теперь ветер со штормом. Если они еще в самолете, то они в том маленьком аэропорту, куда вы прилетели, когда только поступили в академию. Я отправлю туда еще несколько человек, но они не смогут приземлиться, пока не прояснится погода. Скорее всего, ты прилетишь туда первым. Ты, Джованни, Николо и Андреа должны поехать.
— Я пойду один. — Дождь хлещет по оконному стеклу, и все за окном кажется еще более мрачным и зловещим, чем несколько минут назад. — Я один разберусь с этим ублюдком, больше некому.
— Марсело!
— Я дам тебе знать, что произойдет.
Мой взгляд останавливается на ключах канцлера на столе. Я поднимаю их и кладу в карман.
— Марсело!
Я вешаю трубку, молясь, чтобы Нонно понял, что я не хочу впутывать в это дело кого-то еще. Слишком много людей, которые что-то знают.
Я выхожу из кабинета ректора, и Антонио первым отталкивается от стены. — Что он сказал?
Я игнорирую Антонио и смотрю на своего кузена. — Джованни, мне нужно, чтобы ты вернулся и присмотрел за комнатой Мирабеллы на случай, если она вернется. Я хочу первым поговорить с ней.
Он засовывает руки в карманы и опускается на пятки. Он подозрителен, и я не могу его винить. Обычно он был бы моей правой рукой в таких делах. Но поскольку я здесь главный, он кивает и уходит.
— Ректор, спасибо, что
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Книга пяти колец - Мусаси Миямото - Древневосточная литература
- От Ада до Рая. Книга о Данте и его комедии - Улоф Лагеркранц - Биографии и Мемуары
- Тайна открытой двери - Валерий Бабынин - Религия
- Божественная комедия - Данте Алигьери - Учебная литература