Сбежавшая невеста - Стейси Браун
- Дата:02.08.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Сбежавшая невеста
- Автор: Стейси Браун
- Год: 2000
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она лежала на кушетке в этом проклятом доме. В комнате было темно, и только огонь, горевший в очаге, давал немножко света. Пытаясь сориентироваться, она села. Это француз заманил ее сюда. Он собирается убить ее!
Только не поддаваться панике! — приказала себе Карина. Она должна найти выход. Но как? Она даже не знает, где находится. Нужно взять себя в руки. Подумать. Но в голове стоял ужасный туман.
Никто не придет за ней. Никто не знает, что она здесь... Стоп! Тетя Генриетта! Она ведь отдала ей письмо. Господи, умоляю Тебя! Пусть она прочтет письмо и расскажет Алексу.
— Так, — протянул мрачный, с сильным акцентом, голос из глубины комнаты.
Сердце Кары подпрыгнуло в груди. Задыхаясь от страха, она взглянула на тщательно одетого человека в кресле перед камином и на француза рядом с ним.
— Вы леди Далтон, не так ли?
Кара тупо глядела на него. Может быть, она и пленница, но разговаривать с этими хамами не намерена.
Человек скользнул взглядом по ее лицу и фигуре. Кара скрестила руки на груди и инстинктивно подалась назад, подальше от взгляда этого омерзительного типа. Она не могла сдержать лихорадочную дрожь.
Он засмеялся, коротко и мягко.
— Вижу, рассказы о вашей красоте не преувеличены. Как похоже на моего друга Алекса — жениться на одной из красивейших женщин Лондона.
Очевидно, это Бушар. Проклятье Алекса. Холодный черный страх охватил ее. Теперь все сошлось. Этот вонючий француз все время работал с Бушаром; им было нужно подобраться к Алексу. И она явилась наживкой. Как втюрившаяся дура она слепо вошла в их мышеловку. Получил ли Алекс подобное письмо? Что там говорилось? О, пожалуйста, Алекс, сообрази сложить все вместе!
Ее муж никогда не написал бы такого письма. Слова любви должны были предупредить ее о ловушке. Она так обрадовалась, что действовала импульсивно. Алекс никогда не написал бы такого, он не любит ее. Ее возмущало, что Бушар сумел заманить ее в ловушку пустыми словами о любви.
— Не плачьте, милочка, ваш возлюбленный примчится к вам на помощь.
Кара помотала головой и вытерла слезы с лица.
— Вы дурак, — прошипела она. — Он не придет за мной.
Бушар, явно забавляясь, поднял бровь.
— Почему?
— Он будет счастлив избавиться от меня. Он не любит меня. Ваша ловушка не сработает. Вы теряете время. Все ваши усилия напрасны.
Француз схватился за спинку кресла.
— Это невозможно! — выкрикнул он. — Вы сказали, что он придет!
Бушар поднял руку, успокаивая сообщника.
— Минуточку, мой друг. — Поднявшись с кресла, он подошел к Каре. Она отшатнулась. Но он схватил ее за подбородок и грубо поднял вверх заплаканное лицо. — Вы очень храбры и умны, малышка. — Он запрокинул ей голову назад. Кара с отвращением отвернулась. — Но вы разочаровали меня. Видите ли, я хорошо знаю вашего мужа. Он человек чести. Он непременно придет за вами, дорогая. И затем, когда он придет...
— Если он придет, он убьет вас! — злобно выпалила она.
Бушар покачал головой; улыбка медленно расползалась по его лицу.
— Нет-нет, детка, я убью его, — заверил он ее, зловеще хихикнув. — Вы совсем запутались, не так ли? Он не любит вас, но он убьет, чтобы спасти вас.
— Я не сказала, что он убьет, чтобы спасти меня. Я сказала, что он просто убьет вас.
Бушар перенес внимание с Кары на француза.
— Мадам Далтон очень хороша собой. Я должен попробовать кусочек того, чем наслаждается мой друг Алекс. — Он засмеялся. — Что скажете, милочка? — спросил он Кару. — Проведем время более приятно?
Сердце забилось с перебоями при звуках этого угрожающего, зловещего голоса. Помотав головой, она отшатнулась от него.
— Нет! — крикнула она. Мечтая о побеге от этого гадкого человека и его мерзкого сообщника, она бросила взгляд на дверь и двинулась вдоль кушетки. Но Бушар подошел и резким движением поднял ее на ноги. — Вы мне отвратительны! — крикнула Кара, борясь с его железной хваткой. — Я скорее умру, чем позволю вам коснуться меня! — Она вцепилась ногтями в его ненавистное лицо.
— Красотка имеет коготки, — заметил Бушар с усмешкой, вытирая кровь со щеки. Он приблизил к ней лицо почти вплотную. — Твоя смерть предрешена, малышка. Хочешь, я отдам тебя Филиппу, прежде чем прибудет муж?
Голова ее гудела. Она не переставала дрожать. Думай! — приказала она себе. Успокойся и перестань реветь. Сама виновата. Она вытерла кровь и слезы с лица тыльной стороной дрожащей ладони. Оба негодяя стояли к ней спиной и тихо переговаривались. Она окинула взглядом комнату. Увидев шанс бежать, она начала медленно красться к двери, прижавшись спиной к стене.
— Уходите так скоро, моя сладкая? — послышался сзади ненавистный голос Бушара.
Карина метнулась к двери, но Филипп был уже рядом с ней. Он схватил ее за руку и заломил за спину. Она боролась, пытаясь вырвать руку, но он с силой выкручивал ее. Она вскрикнула от боли, и он швырнул ее на колени.
Она взвыла от боли. Он ломал ей руку.
— Терпение! — крикнул Бушар. — Далтон скоро придет.
— Пожалуйста... — простонала она, — заставьте его остановиться.
— Довольно! — крикнул Бушар. — Она не нужна нам со сломанными костями.
Филипп освободил ее, швырнув на пол.
— Помогите! — рыдала она. — Кто-нибудь, помогите мне! — Но она знала, что никто не придет. Она умрет от руки этих злодеев.
— Тсс! — прошипел Бушар.
Она замерла и поднялась на ноги. Что это: воображение или она действительно слышала какие-то посторонние звуки? Сердце подпрыгнуло к горлу. Алекс! Он пришел за ней! И отчаянная надежда затеплилась в ней. Нет, нет! Он не должен приходить. Они убьют его!
— Алекс! — крикнула она и бросилась к двери, пытаясь предупредить его.
Бушар схватил ее и заткнул рот рукой. Она боролась, но тщетно. Он легко одолел ее. Подтащив к камину, он бросил ее в кресло. Затем вынул пистолет и приставил ей к виску.
— Молчать! — прошептал он ей на ухо.
Она кивнула, холодный ком рос у нее внутри.
Он спрятался за кресло.
— Помни, — прошептал он, — ни слова.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Кара слышала, как ботфорты Алекса стучат по голому деревянному полу. Гулкий звук терзал ее и без того потрясенные нервы. Она закрыла глаза. Господи, умоляю Тебя, не дай ему войти сюда! Шаги приближались к двери. Сердце Кары отчаянно колотилось о ребра. Дверь со скрипом начала медленно открываться.
Изогнувшись в кресле, она кусала пальцы, чтобы не закричать. Она не в состоянии предупредить Алекса. Ухватившись за подлокотники кресла, она в отчаянии заскулила. Но, почувствовав, как пистолет уперся в ребра, затихла.
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Мегрэ и человек на скамейке - Жорж Сименон - Классический детектив
- Попутчики (СИ) - Авербух Наталья Владимировна - Фэнтези
- Владетель Ниффльхейма - Карина Дёмина - Фэнтези
- Дизайн-мышление в бизнесе: от разработки новых продуктов до проектирования бизнес-моделей - Тим Браун - Бизнес