Великий побег - Сьюзен Филлипс
- Дата:30.07.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Великий побег
- Автор: Сьюзен Филлипс
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Великий побег" - захватывающий роман о приключениях и любви
📚 "Великий побег" - это захватывающая история о главном герое Джейкобе, который оказывается втянутым в опасное приключение. Он сталкивается с трудностями и испытаниями, которые заставляют его проявить все свои силы и умения. В поисках свободы и справедливости, Джейкоб рискует всем, чтобы достичь своей цели.
Автор этой захватывающей аудиокниги - Сьюзен Филлипс, талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей по всему миру. Ее книги полны эмоций, интриги и неожиданных поворотов сюжета. Сьюзен Филлипс - настоящий мастер слова, способный увлечь читателя с первой же страницы.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая современные любовные романы, бестселлеры и произведения признанных авторов.
Погрузитесь в мир захватывающих приключений и страстных чувств с аудиокнигой "Великий побег" от Сьюзен Филлипс. Эта книга заставит вас переживать каждую минуту вместе с героями, переживать их радости и печали, надеяться и бороться за свою мечту. Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир слова и фантазии!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все хорошо, Софи! Все хорошо.
Позади нее распахнутыми от ужаса глазами смотрел мальчик.
Люси сомневалась, что Софи смогла расслышать мать сквозь грохот волн, но девочка больше не вырывалась из рук Панды. Он, должно быть, терял силы, но продолжал говорить с ней, когда стал подгребать к берегу, борясь с бешеным прибоем.
Мать пыталась подобраться к краю пирса, но не могла удержаться на тонких каблуках босоножек, как Люси в своих ботинках, поэтому продолжала соскальзывать.
– Отойдите, – сказала ей Люси. – Я ее подхвачу.
Панда подплыл ближе. И поймал ее взгляд. Волна, когда Люси наклонилась вниз, ударила ее по ногам, но она удержала равновесие и потянулась. Он поднял ребенка и почти с нечеловеческим усилием толкнул девочку вверх и всучил прямо в руки Люси. Софи неосознанно стала вырываться из объятий незнакомки, но та ее держала крепко, пока Панда подтягивался и выбирался на твердую поверхность. К ним пыталась добраться мать, но Софи кинулась к Панде. Он подхватил ее и понес прочь от камней на дорожку. Сильные загорелые руки неуместно смотрелись на маленькой розовой футболке.
Даже там девчушка не отрывалась от него. Он, присев на корточки, покачивал ее.
– Ты в безопасности, чемпионка. Все позади. Ты оставила хоть немного воды в озере или всю ее проглотила? Спорим, ты проглотила все. Спорим, в озере ничего не осталось…
И в том же духе. Нес какую-то чепуху. Настаивал, что Софи выпила озеро до дна, пока, наконец, девочка не повернулась посмотреть, правда ли это, и начала с ним спорить.
Матери требовалась передышка. Она разрывалась между дочкой, которую обнимала так, словно больше никогда не отпустит, и Пандой, которого непрерывно благодарила сквозь слезы. Вдалеке Темпл отказалась от своих выпадов вперед в пользу бега трусцой и направлялась к ним, не замечая, что она что-то пропустила.
Панда терпеливо переносил безумный поток слов матери о том, откуда они приехали и почему с ними нет ее мужа. Потом снова поговорил с Софи и ее братиком. Когда, в конце концов, убедился, что мать в состоянии вести машину, то помог погрузить детей. Женщина неловко обняла его.
– Сегодня вас послал нам сам Бог. Вы ее ангел–хранитель.
– Да, мэм, – откликнулся он с выражением, присущим суровому копу, на лице.
Женщина, наконец, уехала со стоянки. На щетине Панды все еще висели капли воды, но кончики волос уже стали завиваться.
– Просто чтоб ты знал… – сказала Люси. – Я больше не злюсь на тебя.
Он послал ей усталую улыбку:
– Дай мне пару часиков, и я смогу прочувствовать это.
В душе стали распускаться тугие маленькие почки тепла.
Тяжело дыша, появилась раскрасневшаяся Темпл:
– Почему ты мокрый?
– Длинная история, – ответил он.
По дороге домой Люси вспоминала, с каким терпением Панда обращался с истеричной мамочкой. Однако больше всего она думала о том, с какой добротой он отнесся к Софи. Такое обращение с детьми никак не укладывалось в тот его образ, который она себе нарисовала. Даже с надоедой, братиком Софи… Когда мальчик нетерпеливо стал требовать к себе внимание, Люси захотелось придушить его, но Панда вовлек того в беседу, стал обсуждать методы оказания первой помощи, которые должен знать каждый «мужчина».
Панда как хамелеон. То он грубый байкер, едва способный связать пару слов, а в следующее мгновение – не на шутку профессиональный телохранитель самой требовательной на свете клиентки, а сегодня вообще помесь супергероя с детским психологом.
Он выбивал Люси из колеи. Обезоруживал. Ставил в тупик. Она знавала людей, которых не могла бы занести в какую-нибудь категорию, но ей не встречался никто, кто бы до такой степени сопротивлялся навешиванию ярлыков, как он.
Этим же вечером Люси сердито хмурилась на сморщившийся в микроволновке зеленый горошек, сдобренный кусочком цыпленка, которые маячили на тарелке. Темпл жадно глазела на холодильник, словно надеялась, что из автомата на дверце, разливающего воду, волшебным образом хлынет поток горячей карамели.
Весь ужин Панда молчал, но теперь отставил тарелку и сказал:
– У меня для вас обеих сюрприз.
– Скажи, что в него входит какая-нибудь выпечка, – откликнулась Люси. – Или разрешение приготовить что-нибудь стоящее.
Салат – единственный вклад, который дозволялось ей вносить в кормежку. Одни овощи: ни сыра, ни оливкового масла, гренок или сметанной заправки.
– Ничего подобного. – Панда откинулся на стуле. – Мы отправимся на воду смотреть фейерверк.
– Я, пожалуй, пропущу, – сказала Темпл. – Не представляю, как можно развлекаться втроем в двух каяках.
– Никаких каяков. – Он встал из–за стола. – Встретимся у пристани. Никаких отговорок.
Пока Темпл расправлялась с обедом, Люси схватила толстовку и пошла поглядеть, что там затеял Панда. У пристани была пришвартована яхта с черным корпусом длиной двадцать пять футов: последний раз, когда Люси заглядывала сюда, этой лодки здесь не видела.
– Откуда это взялось? – спросила она.
Панда бросил пару спасательных жилетов в ящик на палубе.
– Пару дней назад разговаривал с Большим Майком. Его парни доставили лодку, пока мы были на параде, и спрятали в лодочном сарае. Я взял ее в аренду на все лето.
– Что это? – поинтересовалась Темпл, спуская по ступенькам.
Дождавшись от Панды объяснений, она тут же начала подсчитывать, сколько сжигают калорий водные лыжи.
Люси не выдержала:
– Давайте договоримся, Темпл. Если вы пообещаете не произносить слово «калории» остаток вечера, завтра я с вами потренируюсь. Только немного, – быстро добавила она.
– Идет, – согласилась Темпл. – Ну в самом деле, Люси, вы не поверите, регулярные упражнения – это совсем другое дело…
– Вам также нельзя говорить об упражнениях, граммах жира, целлюлите и о всякой такой фигне, – предупредила Люси. – И вообще, можете говорить только о лени, безделье и ничегонеделании.
– Я готов.
Панда завел мотор.
Он управлялся с яхтой так ловко, как и со всем, кроме личных отношений. Ветер стих, небо прояснилось, и начали зажигаться звезды. Панда прибавил скорость, когда они вышли на открытый простор, и направился к косе, отделявшей их от городского порта. Обогнув ее, они встретились с флотилией прогулочных катеров, ожидавших начало представления. Их огни качались над водой, как светлячки. На некоторых лодках развевались треугольные флажки яхт-клуба, на других вывесили патриотические знамена.
Когда яхта очутилась в гавани – достаточно близко, чтобы увидеть фейерверк, но в стороне от других судов – Панда повернул нос по течению, бросил якорь и заглушил двигатель. Во внезапно наступившей тишине отчетливее разнеслись над водой смех и музыка.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Где же «миллионный аист»? - Томас Брецина - Детская фантастика