Темный час - Дилейни Фостер
0/0

Темный час - Дилейни Фостер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Темный час - Дилейни Фостер. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Темный час - Дилейни Фостер:
Она была обожаемой принцессой. Я был бессердечным ублюдком. Мне нужно было спасти ее, но все что я хотел так это погубить Эннистон. Моя потребность в не былы больной. Я был одержим ею. Это желание исходило из темного и опасного места. Но не только у меня были садистские желания. У Братства были свои собственные планы — игра, в которую они хотели свграть. Они хотели сломать меня, сломить ее, уничтожить нас. Но я бросил им вызов. Это не история любви, вы должны быть предупреждены.
Читем онлайн Темный час - Дилейни Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 66
кровати, остановился в нескольких шагах от нее и постарался, чтобы мой голос был уверенным и спокойным, хотя мне хотелось одновременно блевать и разбивать дерьмо. Мои глаза нашли одну из девушек, самую близкую ко мне.

— Привет.

Она посмотрела на меня, и… ничего. В ее глазах не было ничего. Никакого страха. Ни искры. Ни борьбы. Ни надежды.

— Господи, — сказал Линкольн, обводя взглядом комнату.

Это было хуже, намного хуже, чем те девушки, которых мы нашли в Роще. Те девочки были напуганы, но полны решимости. Они все еще хотели бороться. Они все еще хотели жить. Эти женщины были разбитыми, пустыми оболочками с бледными лицами и стеклянными глазами.

Лиам изучал стол, потом девушек, потом видеокамеры.

— Что за хрень?

— У твоего отца какие-то хреновые внеклассные занятия, — сказал Каспиан.

Лиам покачал головой: — Я знал, что Братство — это хуйня. Я знал, что папа был извращенным сукиным сыном после того, как он выбрал Сэди вместо мамы, но это… — Он указал на группу девушек… — Это не Судный день, не браки по расчету и не политические манипуляции. Это… — Он отвернулся, не в силах закончить предложение.

Каспиан встал перед Лиамом и положил руки ему на плечи, как бы пытаясь сломать некий ментальный барьер, пока Лиам не вышел из себя.

— Мы должны вывести их отсюда, и сделать это нужно сейчас, пока твой отец не передумал.

Последнее, что нам было нужно, это чтобы эти девочки стали свидетелями резни. А именно это и произойдет, если Уинстон или кто-либо другой попытается остановить нас.

Лиам кивнул: — Да, — он тяжело сглотнул, его челюсти были сжаты, а взгляд стал решительным. — И если Грей не заставит его заплатить за это, то это сделаю я.

С каждой минутой он нравился мне все больше.

— Водитель Грея все еще здесь. Я позаботился о том, чтобы он подождал.

Каспиан стоял у двери, проверяя, не идет ли кто. Я держал руку на пистолете, на всякий случай.

— Куда ты их отведешь? — спросил Лиам.

Никто не ответил. Новичок среди нас. Мне нравился Лиам. Я знал, что он прошел через какое-то дерьмо с Братством. Я знал, что, как и мы, он был подвержен их разврату. Но я не знал всей истории. Я также знал, что он удивил меня, а это было трудно сделать. Эннистон сделала это. Несмотря на это, любить кого-то и доверять ему — две разные стороны улицы. Единственный из нас, кто действительно знал его, был Каспиан. Обычно, если Каспиан доверял кому-то, я тоже доверял, но поскольку этот чувак был из королевского сундука, мне нужна была минутка. Тот факт, что ни одна из девушек, казалось, не отреагировала на его присутствие или не узнала его, был огромным преимуществом в его пользу.

— В какое-нибудь безопасное место, — ответил я, наконец.

— Мой водитель тоже может помочь.

Да. Это было хорошо. Нам просто нужно было доставить их в аэропорт. Дальше все было в руках Линкольна.

Я сел на край кровати.

— Мы здесь не для того, чтобы причинить вам боль, — я постарался, чтобы мои движения были медленными и осторожными, приближаясь к ним, как к раненой птице, нежной и хрупкой. — Мы здесь, чтобы помочь вам. Мы хотим вытащить вас отсюда.

Несмотря на то, что мое сердце колотилось, мои действия не могли быть агрессивными, что было чертовски трудно для меня. У них не было причин доверять нам. Все, что они знали, это то, что мы забираем их и везем на следующий уровень ада. Я посмотрел на Линкольна, затем на видеокамеры.

— Снимите их. Сломайте эту хрень, мне все равно. — Им нужно было продемонстрировать, хоть какой-то акт милосердия. — И сделайте это быстро.

Линкольн схватил одну камеру, а Лиам взял другую и разбил ее о землю.

— Никто не причинит вам вреда. Никто вас не тронет, — я постарался заглянуть каждой из них в глаза. — Но нам действительно нужно вытащить вас отсюда. У вас есть где-нибудь одежда? — спросил я, и ближайшая ко мне девушка покачала головой.

— У Эннистон есть одежда, — вклинился Лиам, и я мотнул головой в его сторону.

— Нет. — В моих ушах загудела кровь. — Она не имеет к этому никакого отношения. Ей не нужно это видеть или даже знать об этом. — Я пристально посмотрел на Лиама.

— Понял?

— Я имел в виду, что могу взять кое-что из ее одежды без ее ведома, придурок.

— Да, это хорошая идея, — вклинился Каспиан, его спокойный голос погасил пламя, бушующее внутри меня. — Поторопись, блядь.

Лиам вышел за дверь, не удостоив меня даже взглядом.

— Ты трахаешь девушку один раз и вдруг становишься ее папочкой, — сказал Линкольн, перекатывая эту чертову зубочистку между зубами.

Четыре раза: два раза в киску и два раза в рот, но кто считает.

— Ты, блять, прав. И ни у одного из вас, мудаков, нет права для разговоров о ней.

Линкольн вскинул руки вверх.

Каспиан рассмеялся тихим, нахальным смехом, каким я тысячу раз смеялся над ним, когда он говорил о Татум. Мудак.

Потом они оба заняли место на кровати, и следующие несколько минут мы провели, разговаривая с девочками. Мы рассказали им, откуда мы. Линкольн говорил в основном о Лирике. Каспиан описал свой райский остров и балет Татум. Мы задавали им вопросы, а они давали нам односложные ответы. Мы делали все возможное, чтобы им было комфортно, чтобы заслужить их доверие. Я кивнул в сторону двух закрытых дверей, не веря, что никому из нас не пришло в голову заглянуть внутрь. — Что там внутри?

Одна из них заговорила, указывая на самую дальнюю дверь: — Это ванная. — Она указала на вторую дверь. — Там он сидит и наблюдает. Больше никто туда не заходит.

Кислота бурлила в моем нутре. Где он наблюдает. Я вдруг пожалел, что не засунул нож ему в задницу.

Лиам ворвался в дверь, запыхавшийся и вспотевший.

— Наконец-то, блядь, — сказал Линкольн, вставая. — Долго же ты собирался.

— Вот. — Лиам бросил кучу одежды на одну из кроватей. — Прости, но мне нужно идти.

Я спрыгнул с кровати и бросился к двери, схватив его за руку: — Ты никуда не пойдешь.

Он вырвался из моей хватки и посмотрел на меня. — Моя сестра пропала, и в ее комнате кровь. — Вены на его шее вздулись и пульсировали, когда он стиснул зубы. — Рискни остановить меня.

Ярость бурлила во мне. Кипела и бурлила, прожигая каждую мою вену, пока не выплеснулась через край, съедая все пространство в комнате.

Эннистон пропала.

Я отослал ее, и

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темный час - Дилейни Фостер бесплатно.
Похожие на Темный час - Дилейни Фостер книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги