Великий побег - Сьюзен Филлипс
- Дата:30.07.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Великий побег
- Автор: Сьюзен Филлипс
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Великий побег" - захватывающий роман о приключениях и любви
📚 "Великий побег" - это захватывающая история о главном герое Джейкобе, который оказывается втянутым в опасное приключение. Он сталкивается с трудностями и испытаниями, которые заставляют его проявить все свои силы и умения. В поисках свободы и справедливости, Джейкоб рискует всем, чтобы достичь своей цели.
Автор этой захватывающей аудиокниги - Сьюзен Филлипс, талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей по всему миру. Ее книги полны эмоций, интриги и неожиданных поворотов сюжета. Сьюзен Филлипс - настоящий мастер слова, способный увлечь читателя с первой же страницы.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая современные любовные романы, бестселлеры и произведения признанных авторов.
Погрузитесь в мир захватывающих приключений и страстных чувств с аудиокнигой "Великий побег" от Сьюзен Филлипс. Эта книга заставит вас переживать каждую минуту вместе с героями, переживать их радости и печали, надеяться и бороться за свою мечту. Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир слова и фантазии!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернувшись, Люси застала Темпл и Панду, сидевших за монстрообразным кухонным столом и поглощавших ланч, который был немногим лучше какого-нибудь средства очистки кишок. На одинаковых тарелках громоздились большие порции из замороженных контейнеров еды, выстроившихся на кухонной стойке. Панда возил вилкой крошечные кусочки сухого лосося. Темпл поднесла к губам лимонную дольку, выловленную из стакана воды со льдом. Потом промокнула уголок рта невесть откуда взявшейся полотняной салфеткой и заявила:
– Думаю, важно, чтобы еда выглядела привлекательно.
– Ничего не будет выглядеть привлекательным, если есть на рвотно–зеленом столе Панды, – возразила Люси.
– Стол как стоял, так и будет стоять,– сказал тот.
– Тебе же хуже.
Люси пошла в спальню и вернулась с мешком легальных покупок Темпл. Не успела Темпл коснуться пакетов, как Панда вырвал их. Он пошарил внутри и, удовлетворившись, что там только журналы и щипчики для ногтей, и никаких вредных субстанций, вроде тех, что спрятала Люси под раковиной, вручил мешок клиентке.
Королева–Дьяволица удостоила его высокомерным взглядом:
– Ну в самом деле, Панда… Не кажется тебе, что ты малость оскорбляешь Люси?
– Может и так. Плевать.
Люси фыркнула.
Темпл отложила мешок в сторону:
– Черт возьми, почему бы вам просто не лечь вместе в постель и не покончить с этим?
Вилка Панды с комком брокколи застыла на полпути ко рту. Люси чуть не подавилась. Первым опомнился Панда:
– Ты глубоко заблуждаешься.
– Это я-то? – Темпл облокотилась на стол локтями и постучала пальцами по подбородку. – Да я себе успешную карьеру сделала на умении распознавать людей, а между вами так и летят искры, и это довольно-таки мешает.
– Навоображала себе, – парировал Панда. – Ты видишь военные действия, только и всего. Двух непохожих людей с разными взглядами на жизнь. Один из нас трезвый реалист. А вторая – нет.
Это было такое дерьмо, что Люси не выдержала:
– Мы спали, Темпл. И ничего в том хорошего.
– Я это знала! – победно фыркнула Темпл. – Он что, из эгоистичных любовников? Думает только о своем удовольствии?
– Вранье!
– Совершеннейший эгоист, – подтвердила Люси. – Кончает тут же. Одного раза вполне хватило.
Грохнула тарелка, когда Панда швырнул на нее вилку.
Темпл не обратила на него внимания.
– Удивляюсь я. В наших тренировках он поразительно вынослив. Может…
– Хватит. – Панда вскочил из–за стола. – Довольно уже. Закончили разговорчики.
Он устремился к задней двери, а Люси тут же заняла его место:
– Не уверена, что отношение к тренировкам можно перенести на спальню.
– А стоит, – посоветовала Темпл. – Вся эта горячая кровь...
Панда со всей силы хлопнул дверью, и пол на веранде сотрясся под его тяжелой поступью. Темпл перешла на настойчивый шепот:
– Вы достали маффин?
– Он в мешке под раковиной в моей ванной.
– Какой?
– Шоколадный.
– Идеально. – Она посматривала за Пандой в окно, следя, насколько далеко он отошел от дома. – Он и в самом деле паршивый любовник?
– Думаю, нет. – Люси отодвинула его тарелку с едва тронутой пищей. – Он просто сказал такое обо мне. Заявил, что я не так уж хороша.
Темные брови Темпл поползли вверх:
– Он действительно так и заявил?
Люси кивнула.
– Интересно, – задумалась Темпл. – Может, вам стоит еще раз попробовать?
– Вы серьезно?
В кошачьих глазах отразилась возросшая задумчивость.
– Панда роскошный мужик. Признаюсь, я посылала ему парочку раз сигналы, когда мы только встретились впервые, но он и ухом не повел. Потом я встретила кое-кого… – На лицо ее набежала тень. – На свою беду. Лучше бы стоило настырней подбивать колья к Панде.
Люси стало любопытно, уж не эта ли «беда» привела к тому, что Темпл набрала вес.
Та еще раз проверила вид из окна и встала:
– Пойду-ка я за маффином. Если Панда вернется, отвлеките его.
– И чем конкретно?
– Скиньте одежду.
– Лучше вы скиньте свою, – не осталась в долгу Люси.
Впрочем, раздеваться никому не пришлось, потому что Панда снова появился.
– Если вы, девочки, закончили сплетничать, то вперед за работу, – с презрительной ухмылкой заявил он с порога. – Или вы считаете, что эти фунты растают сами собой?
– Вот же хрен.
Темпл бросила тоскливый взгляд в сторону спальни Люси и пошла за своим надсмотрщиком спускаться к бухте.
Пока Люси ждала, когда спечется хлеб, то бросала время от времени взгляды на Темпл и Панду, гребущих на каяках. В отличии от Люси, Темпл умышленно направляла лодку по течению. Рядом греб Панда, бдительно охраняя клиентку от предполагаемых атак бродячей банды пиратов Великого Озера.
Поскольку Люси умяла пончик и картошку–фри, то не проголодалась, но не могла удержаться и не отрезать край свежеиспеченного каравая из овсяной муки и намазать его медом от Бри. Оба каравая Люси запрятала на веранде за новыми растениями, переставив их на этажерке для выпечки. Панда мог сам разнюхать, где хранятся излишки хлеба.
Пекла Люси с открытыми окнами, затем замаскировала оставшийся запах, частично расплавив крышку от пластиковой упаковки сливок на газовой плите. Когда Темпл вернулась, то была так одержима желанием добыть спрятанный в ванной Люси маффин, что не заметила пагубные ароматы, зато их учуял Панда. Он бросил на Люси взгляд, как бы говоривший «и это все, на что ты способна?» Потом его глаза остановились на керамической свинье, которую Люси достала обратно из гаража и водрузила на крышку холодильника. Заметил веревку висельника, которую Люси повязала на шею свиньи: вязание узлов – искусство, перенятое у братика Андре, но Люси наметила сослаться на журнал по домашнему дизайну «HGTV», ежели бы Панда поинтересовался.
Он смолчал.
Темпл стянула бейсболку и потянулась:
– Пойду-ка наверх сосну. Разбудите меня через часок.
– Отличная мысль.
Панда столь же хотел добраться до хлеба Люси, как Темпл забрать свой маффин.
Дьяволица притворилась, что разминает сведенную шею:
– Люси, могу я одолжить журнал, который ты читала? Ничто так не вгонят в сон, как сплетни о звездах.
– Конечно.
У Люси не было никакого журнала о знаменитостях. У нее имелся лишь спрятанный шоколадный маффин, и она не чувствовала вину за него. Один крошечный кексик не убьет Темпл, и если Королеве–Дьяволице требуется вознаграждение за все муки адские, то так тому и быть.
Темпл отчалила в спальню Люси, а Панда направился на веранду. Люси же немного тошнило от всей съеденной еды, и она только потирала живот.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- To Hold the Crown: The Story of King Henry VII and Elizabeth of York - Jean Plaidy - Прочее
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Где же «миллионный аист»? - Томас Брецина - Детская фантастика