Жар желания - Джулия Гарвуд
- Дата:21.11.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Жар желания
- Автор: Джулия Гарвуд
- Год: 2012
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тут раздался выстрел.
— …чтобы прикончить нас, — поспешно договорила она.
Серая машина едва не столкнулась с ними, промчавшись в противоположном направлении.
Сэм уже звонил в ФБР, сообщив местоположение парка и коротко описав машину, которая их преследовала.
Лайра ерзала на сиденье, пыталась выглянуть в заднее стекло. Она знала, что в машине должно быть не менее двух человек: водитель и стрелок, но вдруг их больше? Тонированные стекла мешали разглядеть.
Подождав, пока Сэм закончит говорить, она попросила:
— Сэм, развернитесь, чтобы я смогла снять на телефон номер машины.
— Мы немедленно уберемся отсюда.
— Такую возможность нельзя упустить. Здесь только один выход, и если вы сможете блокировать их…
— Нет. Я не стану рисковать вашей жизнью.
— Но по крайней мере прострелите им шины. Или позвольте мне?
— Вы, кажется, выжили из вашего гребаного ума?
— Вот они!
Серая машина, перед этим почти исчезнувшая за поворотом, неожиданно развернулась и снова полетела к ним.
— Помните, что вы ведете танк, — не отступала Лайра.
Сэм швырнул ей телефон.
— Ладно. Одна попытками на этом все. Попытаюсь возможно дольше удержать их в парке.
Сидевшие в серой машине непрерывно палили, но, к счастью, постоянно мазали.
В другой жизни Сэм мог бы стать автогонщиком. Блестяще выполненный маневр — и они уже мчатся за серой машиной. Лайра, державшая наготове сотовый, успела заснять табличку с номером.
Заслышав вой сирен, нападающие сдали назад, объехали машину Сэма и исчезли на вершине холма. Сэм не стал их преследовать и, дождавшись приезда патрульных машин, направился к выходу.
— Неужели не хотите подождать и посмотреть… — начала Лайра.
— Я увожу вас отсюда, — перебил Сэм, — и это, дорогая, я объясняю в последний раз.
Глава 22
Сегодняшний день был вторым худшим в жизни Майло.
Проблемы начались с самого утра, когда он решил поехать в университет и пошарить там в поисках Лайры. Он не видел ее уже дня два и подумал, что сможет отыскать ее в кампусе. Чтобы раствориться в толпе, не привлекая к себе внимания, Майло подкоротил длинные пряди на парике и обмазал руки и лицо автозагаром, придавшим коже приятный бронзовый оттенок. Майло казалось, что он прекрасно выглядит. А крем не раздражал ссадины на подбородке. Возможно, он немного переборщил с отбеливанием зубов, поскольку рассудил, что студенты, будучи молодыми, еще сохраняют белизну зубов… а Майло так хотел соответствовать!
Выходя из дома, он был убежден, что выглядит на десять лет моложе.
Позже он понял, что следовало прочитать инструкцию на тюбике с автозагаром, ибо лицо и руки продолжали темнеть, а оранжевый оттенок становился все заметнее. Уже через час кожа превратилась из бронзовой в чудовищно-мандариновую.
Майло шатался по кампусу, не обращая внимания на любопытные взгляды. Зайдя в здание, он увидел, как студенты тянутся в аудиторию, но не последовал их примеру из опасения расспросов о том, что он здесь делает. У него не было при себе документов, но если кто-то поинтересуется, у него приготовлена вполне правдоподобная ложь: он, видите ли, ищет свою кузину.
Выйдя из здания, он уселся на скамью и стал ждать в надежде, что мимо пройдет Лайра. Десятки студентов проходили мимо. Но Лайры не было. Скамейка оказалась неудобной, поэтому Майло решил обойти другие здания и стал бродить по коридорам, заглядывая в двери.
Ни малейших признаков Лайры. Наконец ему все надоело, и он решил оставить свою затею хотя бы на сегодня, когда его внимание привлекла доска объявлений. Сердце Майло подскочило, когда он увидел ее имя. «Лайра Прескотт, парки (Перейсо-парк)». Что это означает?
К доске подошел чудного вида студент в очках и, даже не глядя на Майло, стал изучать другое объявление.
— Что это за список? — спросил Майло, ткнув пальцем в доску.
Студент не сразу смог отвести глаза от лица Майло.
— Список проектов. Этот вот пишет о торговых центрах. Сценарий…
Он повернулся, но рядом уже никого не было.
Майло почти бежал по коридору. Перейсо-парк! Там он найдет Лайру. Возможно, она бродит по парку и записывает мысли в блокнот. Она наверняка часто там бывает.
Интересно, что это за статья? Слово «проект» казалось ему ужасно скучным. Да и что интересного можно написать о парке? Другое дело о торговом центре! Там столько магазинов! А уж если она захочет перечислить продающиеся там продукты, это займет страницы две, не меньше. Но что интересного может быть в парке?
Стоп… а если это парк с колесом обозрения, каруселью и поездом? Тогда она права!
Майло любил поезда. Если Лайра проводит время именно там, значит, не все еще потеряно!
Ему нужна еще одна прокатная машина. Он не отправился в большую компанию, а выбрал совсем крошечную и предъявил еще одно фальшивое удостоверение личности и кредитную карту, но посчитал, что клерк что-то заподозрил, поскольку упорно на него глазел.
— Мне больше двадцати пяти, — сообщил Майло, помня, что в большинстве компаний предъявляются требования к минимальному возрасту. Может, клерк не хотел обслуживать Майло, поскольку тот выглядел гораздо моложе своих лет.
Клерк кивнул и наконец стал печатать на компьютере.
— У нас осталась только пара машин, и то устаревших моделей, — пояснил он. — В городе какой-то съезд.
Майло выехал со стоянки в поцарапанной, выцветшей, светло-голубой развалюхе. Стоило завести двигатель, как он зачихал, но постепенно нагрелся и заработал. У Майло не было джи-пи-эс, поэтому он остановился на заправке и попросил карту города. Отыскал маленький парк и попросил людей на заправке показать дорогу. Он был шокирован, увидев, что парк находится в одном из самых неблагополучных районов города. Риелторы заманивали сюда клиентов, обещая, что здесь можно снять временное жилище, но никто не упоминал о том, что этот район превращается в гетто. На каждом углу стоял заброшенный дом с граффити уличных банд на стенах, а несколько еще работающих магазинов обзавелись решетками на дверях и витринах. Майло радовался тому, что не обзавелся более приличной машиной, поскольку с новой, пока он будет в парке, наверняка сняли бы все, что можно, и как бы он вернулся домой? Но кому понадобится такое ржавое ведро, как это?
Майло нашел вход в парк и проехал около полумили длинной прямой дорогой. Потом дорога превратилась в извилистую, и он оказался у подножия высокого холма. К его полному разочарованию, здесь не было ни колеса обозрения, ни поездов. Он объехал холм. До него доносился мерзкий смрад. Но поскольку в машине был кондиционер, Майло решил, что это двигатель так воняет.
- Роковое сокровище - Джулия Гарвуд - Исторические любовные романы
- Психология преступников. Знания, которые не займут много места - Рамиль Фасхутдинов - Прочая научная литература / Психология / Юриспруденция
- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Собрание речей - Исократ - Античная литература