Лабиринт. Книга 2 (СИ) - Грушевицкая Ирма "Irmania"
0/0

Лабиринт. Книга 2 (СИ) - Грушевицкая Ирма "Irmania"

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Лабиринт. Книга 2 (СИ) - Грушевицкая Ирма "Irmania". Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Лабиринт. Книга 2 (СИ) - Грушевицкая Ирма "Irmania":
Она дала себе обещание запомнить каждое мгновение их близости. Много позже, в другом месте и в другой жизни, Мэри будет иногда позволять себе воспоминания о ней и о том, как была счастлива с Мэттом в те недолгие семь дней. Но откуда же ей знать, что ему эти воспоминания не приносят ничего, кроме горечи.
Читем онлайн Лабиринт. Книга 2 (СИ) - Грушевицкая Ирма "Irmania"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 43

– Ягодка, взгляни на меня.

Не сразу, но она повиновалась, и взгляд, которым его одарили, Мэтт помнил. Это случилось в их первый вечер. Смотря на него так же, Мэри призналась, что очень устала, и он мгновенно понял, что дело вовсе не в усталости физической. Сейчас же она молчала, но слова были и не нужны. Мэтт догадался, что в глазах Мэри оказался не меньшим манипулятором, чем Алекс, и теперь ей оставалось лишь смиренно ждать решения своей участи.

– Обещаю, любовь моя, я всё исправлю, – произнёс он как можно мягче. – А сейчас давай не будем разочаровывать этих добрых людей.

С этими словами он наклонился к девушке, чтобы легко коснуться губами её губ.

Лёгкое движение вверх белокурой головки – второй по важности момент после судорожно сжатого в кулаке кольца, на котором он сосредоточится и постарается больше не наделать глупостей.

Аплодисменты и выкрики. Если кому-то их поцелуй не пришёлся по сердцу, то его беда. Своё дело он сделал. Мэри тоже. Теперь предстояло самое сложное – объяснение с людьми, которые в последние несколько лет были её семьёй. К этому шагу он готов, а вот Мэри, похоже, не очень.

– Отпусти меня. Пожалуйста.

Второй раз за последнюю минуту Мэтт вернулся в прошлое. Тот же спокойный тон, то же достоинство, граничащее с бескомпромиссностью. Может, именно тот момент на парковке пять лет назад и стал для него определяющим? Мэри могла оказаться одной из многих, задержавшись в его объятиях. Вместо этого ушла и стала единственной.

Именно поэтому сейчас Мэтт сделал то же самое, что и тогда – отступил, отпустил свою Мэри. Она сделала шаг в сторону, и он снова оказался в "кругу доверия" притихших Стенхоупов.

– Простите, но мне надо побыть одной. Нет! – Мэри предупреждающе выставила вперёд руку, в которой всё ещё держала бокал, когда мать Алекса сделал движение по направлению к ней. – Пожалуйста, не ходите за мной. Никто из вас.

– Мэри. – Мэтт должен был сделать эту попытку. Хотя бы ради себя.

Фиалковые глаза на мгновение задержались на нём.

– Я не сбегаю. Твоё кольцо у меня, видишь? А вы, – взгляд скользнул по остальным, – мы обязательно поговорим, обещаю. Но не сейчас.

 Ей надо побыть одной. Она сказала, что не сбегает. У неё его кольцо. И она потянулась к нему в поцелуе.  Это больше, чем есть у любого из присутствующих – малость, которая значила для Мэтта слишком много, чтобы ею пренебречь.

– По-видимому, ты очень собой доволен?

К удивлению Мэтта, мать Алекса обращалась вовсе не к нему. Её внимание было сосредоточено на хозяине дома, который чему-то про себя улыбался.

 – Судя по всему, для тебя это не стало сюрпризом.

– Ты права, моя дорогая. Однако подобной прыти ни от одного, ни от другого я не ожидал. Даже где-то разочарован, что всё так быстро закончилось.

– Так ты это всё спланировал?! – Справившись с первым потрясением, Алекс тут же заработал второе. На мгновение Мэтту даже стало жалко парня. Но всего лишь на мгновение.

– Я бы удивилась, если бы это было не так. Наш Роберт очень любит людские шахматы, знаете ли.

Вот теперь это было сказано ему, Мэтту.

Повернувшись, он с удивлением обнаружил искорки смеха в красивых карих глазах стоящей рядом женщины. Которые быстро погасли из-за серьёзности тона.

– Вам крупно повезло, молодой человек, что это кольцо не полетело вам в лицо. Я бы точно не удержалась. Никто не заслуживает получить предложение руки и сердца подобным образом, а такие, как Мэри, особенно. Предысторию я не знаю, но ваш мотив мне понятен. Твой мотив, – женщина строго посмотрела на сына, – тем более. Однако вы оба сегодня сильно – как это говорится? – накосячили.

В глубине души Мэтт был солидарен с последним заявление, однако, вспомнив, что они находятся в обществе, предпочёл промолчать.

А вот Алекс не стал.

– Оба? – переспросил он уязвлённо. – Ты уверена? Вообще-то, этот приём был задуман с определённой целью.

– И он её достиг, – хохотнул Уильям Стенхоуп. – Только переменные поменялись.

– По-твоему, это весело? Вообще-то, меня сейчас невеста бросила.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

– Вообще-то, она так и не успела ею стать, – не удержавшись, пробормотал себе под нос Мэтт.

Алекс бросил на него злой взгляд и снова обратился к отцу:

– Нет, чтобы утешить…

– А ты нуждаешься в утешении? – Неожиданно перебила его мать, и сарказм в её голосе был таким острым, что даже Мэтта пробрало. – Ты уже большой мальчик. Иди напейся, что ли. Но пока не ушёл, отвечу: да, Ал, оба! Вы оба действовали одинаково. Не попросили руки Мэри, не сделали предложение, а поставили бедную девочку перед фактом. Выбор без выбора – известный психологический приём. Повторюсь, на месте Мэри я бы вас обоих послала к чёрту, и мне по-матерински стыдно за вашу глупость.

– Пойдём-ка, сынок, выпьем что-нибудь покрепче, – попытался вмешаться Уильям, но Алекс его не послушал.

– Я ещё не закончил. – Он с вызовом посмотрел на Мэтта. – Не думаете, Крайтон, что стоит объясниться?

А Мэтт, в свою очередь, вспомнил, что они на приёме, и после ухода Мэри их группа и так находится под пристальным вниманием гостей, потому постарался ответить как можно спокойнее.

– Каких объяснений вы от меня ждёте?

– Что вы здесь делаете?

– Меня пригласили.

– И кольцо в вашем кармане оказалось по счастливой случайности?

– Вовсе нет. Я планировал увезти Мэри и сделать предложение в более подходящей обстановке.

– А если бы она ответила на моё?

Мэтт усмехнулся.

– Ваша мать права, от вас его так и не последовало.

– Ответьте, Крайтон.

– Она бы не ответила на ваше предложение, Стенхоуп. Только не после предыдущей ночи.

– Ах ты ж! – Алекс дёрнулся вперёд, и на этот раз оба – и дядя, и отец, – встали между ним и Мэттом.

– Я бы попросила воздержаться от подобных сцен в моём присутствии. – Глория слегка повысила голос, однако каким-то чудом им удалось не привлечь к себе внимание. – Уилл, уведи его отсюда.

– Идём, сынок. Воспользуемся материнским советом и вольём в тебя побольше виски. – Уильям Стенхоуп слегка подтолкнул Алекса прочь из их круга.

Тот послушался не сразу и, уходя, бросил:

 – Не думай, что я так просто сдамся, Крайтон.

Прищурившись, Мэтт следил за удаляющимися мужчинами. Мальчишеская угроза, кинутая в сердцах, нисколько его не задела, лишь вызвала досаду, что и в этот момент этот человек думает лишь о себе.

Пауза между оставшимися затянулась. Мэтт без удовольствия влил в себя оставшееся без газов шампанское и посмотрел в ту сторону, куда ушла Мэри. Надо её найти, вот только как сделать это в такой-то толпе. Вокруг медленно прогуливались около полусотни человек, отдавая должное еде и напиткам. Вряд ли даже половина из них вспомнит, по какому поводу они здесь собрались, лишь оркестр с маниакальным упорством продолжал наигрывать традиционные свадебные песни. Под "Унеси меня к луне" Глория прервала молчание.

– Вы же не думаете, что всё так просто, Мэтт? Мэри ничего не стоит вернуть кольцо. Эго Алекса переживёт очередной отказ. А как насчёт вашего?

Мэтт хорошо подумал, прежде чем ответить.

– Моё тоже переживёт. Но понадобится гораздо больше времени и гораздо больше виски. Возможно, всё, что есть в мире.

– То есть, вы признаёте, что дело за Мэри?

Мэтт всё больше и больше удивлялся этому разговору. Тем не менее, он обещал Мэри всё уладить, поэтому постарался быть с людьми за неё переживающими предельно вежливым и по-своему искренним.

– Чтобы вы знали, пять лет назад инициатором прекращения наших отношений был не я. Да, по моей вине Мэри ушла, но я этого никогда не хотел. Она всегда сама принимала решения и умела справляться с их последствиями. Я бы никогда не сделал то, что сделал сегодня, если бы на сто процентов не был уверен, что и Мэри этого хочет. И пусть когда-то я сам обвинял её в неискренности, однако могу с уверенностью сказать, что эта девушка никогда не играет.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лабиринт. Книга 2 (СИ) - Грушевицкая Ирма "Irmania" бесплатно.
Похожие на Лабиринт. Книга 2 (СИ) - Грушевицкая Ирма "Irmania" книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги