Ненависть и наслаждение - Шанора Уильямс
0/0

Ненависть и наслаждение - Шанора Уильямс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Ненависть и наслаждение - Шанора Уильямс. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Ненависть и наслаждение - Шанора Уильямс:
Я не так проста, как кажется на первый взгляд. Я сильнее, умнее и не остановлюсь, пока не окажусь на вершине. Если Драко думает, что рядом со мной он в безопасности, тогда он просто дурак. Что бы я сделала, если бы меня хотел самый разыскиваемый человек в мире? Ответ прост. Избавилась бы от него, пока он не посмел избавиться от меня.
Читем онлайн Ненависть и наслаждение - Шанора Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 63
больше не вспоминаю о Роналдо. Вина пожирает меня живьем. Я обещала, но опоздала. Я не смогла помочь. Теперь его, наверное, нет в живых.

Вечеринка только начинается, когда мы входим в комнату. Столовая свободна. Обеденный стол на вечер убрали в другое место и в комнате много маленьких круглых столиков. Теперь она похожа на бальный зал.

Латинская музыка льется из динамиков, достаточно громкая, чтобы скрыть даже самые интимные разговоры. Даже с музыкой, тем не менее, много смеха и болтовни.

Смех — это хорошо. Этот вечер должен быть веселым и простым.

Большинство столиков окружено гостями, которых я не знаю и не очень уверена, что хочу знакомиться. Я знаю, что Драко меня тоже не представит. Предполагаю, что эти люди или работают на него, или у него есть с ними дела, но это не значит, что он им доверяет. Он просто знает, что они не настолько глупы, чтобы предать его.

Драко не общительный человек, и не любит большую толпу, но именно этого хотела миссис Молина. Большую вечеринку в честь шестидесятилетия. И она получит ее. Здесь не очень многолюдно — не думаю, что тут больше пятидесяти гостей, но, должна признать, это чертовски приятное чувство, когда ты входишь в комнату и не ощущаешь, словно все хотят приставить пистолет к твоей голове.

Охранники тоже здесь, но они одеты в другую одежду. Черные рубашки и черные брюки. Хотя их оружие все еще выставлено на всеобщее обозрение, я уверена, что миссис Молина попросила, чтобы они были не так заметны, чтобы гостям не становилось не по себе.

Вряд ли получится почувствовать себя на празднике с пистолетом у лица.

Патанса одета в пару черных брюк и черный жилет в тонкую полоску; она оглядывает комнату с напитком в руке. Конечно, она выставляет напоказ кожу. Это была бы не Патанса, если бы не сделала этого.

Я смотрю налево, на ближайший к нам столик, и с удивлением вижу, что Моралес здесь. Я получаю удовольствие от этого. Он тот самый грузный мужчина, чью дорогую машину я полностью уничтожила, когда пыталась сбежать из этого места.

Он видит, как я вхожу с Драко под руку, и кривится, но все равно идет в нашу сторону.

Думаю, он все еще злится и обвиняет меня в том, что Драко наставил на него пистолет в тот день. Мне все равно. Он мне все еще не нравится. Он ведет себя так, будто как-то лучше или умнее всех, но я уверена, что все присутствующие знают, что он далек от этого.

— Шеф! — зовет он, когда подходит ближе, протягивая руки и ожидая братских объятий.

— Какого хрена ты делаешь в моем доме, Моралес? — огрызается Драко.

— Меня пригласили, Шеф, — говорит он спокойно. — Ваша прекрасная мать. Она хотела, чтобы я был здесь.

Драко пристально смотрит на него. Жестко. Моралес поджимает губы и смотрит на меня, зная, что не может тягаться в этом с Драко.

— А вы... прекрасная женщина, которая разбила мой прекрасный «Мерседес». Вы же знаете, что я скучаю по этой машине, не так ли? — У него сильный акцент.

— No me importa, — отвечаю я, пожимая плечами. Мне все равно. Его глаза широко распахиваются, как будто он не ожидал, что я знаю испанский. Да, я не просто какая-то глупая американская сучка, которая разбила его машину. И он это знает. Он сосредотачивается на том, как Драко сжимает мою руку, а затем снова поднимает взгляд.

— Ну, я собираюсь выпить, — продолжает он по-испански. — Вам двоим доброй ночи. — Он хлопает Драко по плечу, но тот рычит на него, низко, гортанно, дико.

Глаза Моралеса округляются, и он мгновенно отступает, поворачивается и бросается к бару, расположенному у окна.

— Что с ним такое? — спрашиваю я.

— Он неблагодарный сукин сын, — ворчит Драко, направляясь сквозь толпу. — Я купил ему машину, которая стоит больше, чем то бесполезное корыто, которое он привез сюда, и он жалуется мне на цвет. Если бы у него не было такой большой связи с моим картелем, я бы выколол его гребаные глаза, чтобы он ценил жизнь, а не жаловался на материальное.

— Полагаю, я частично виновата в этом. Это же я полностью уничтожила его машину. — Я смеюсь, и его губы слегка приподнимаются, как будто он борется с улыбкой. — Давай. Пойдем выпьем и найдем твою маму.

Глава 16

Проходит два часа и Драко становится гораздо спокойнее, чем когда мы впервые вошли в комнату. Думаю, я могу отдать должное миссис Молина. Она продолжает приносить ему напитки, вероятно, зная, насколько мягче становится ее сын, находясь под их влиянием.

Не поймите меня неправильно, он по-прежнему со мной, словно ястреб. Он сажает меня на свои колени за один из круглых столиков, удерживает меня близко к себе, сжимает крепкой рукой мое бедро. Он смеется и шутит, играя в игру с текилой с одним из охранников по имени Саймон.

Я заметила, что около часа назад появился Тьяго. Он опоздал, но был одет в чистый черный костюм. Драко тоже увидел его, и с тех пор следит за ним. Он все еще не доверяет ему, и в этом нет его вины. В нем есть что-то скрытное.

То, как он смотрит на меня, является проблемой. Он пялится на меня, словно владеет мной — или мог бы. Я не могу лгать и сказала бы, что его взгляды доставляют мне дискомфорт. Фактически, он заставляет мою кожу покрываться мурашками. Я понимаю, почему он не нравится Патансе. Он не так уж и прост на первый взгляд, и не похоже, что он приятный человек.

Однако миссис Молина рада, что он здесь, и я не хочу жаловаться и портить ее вечер. Знаю, что стоит мне только заикнуться об этом Драко, он справится с ним в своей типичной манере Шефа. Он мог бы устроить сцену перед всеми гостями просто потому, что может. И то, что тут идет вечеринка, не значит, что он не докажет, кто здесь главный.

Миссис Молина открывает свои подарки один за другим, и когда натыкается на мой, ее глаза округляются, а улыбка становится шире. Она смотрит на меня, и я приподнимаю свой бокал с вином, легко улыбаясь.

— Не могу в это поверить, — выдыхает она. Миссис Молина держит в руках вязальные спицы из золота, изящно украшенные узорами из виноградной лозы и листьев. — Они такие красивые.

— Я знал, что ей понравится, — бормочет Драко.

Я рада, что так

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ненависть и наслаждение - Шанора Уильямс бесплатно.
Похожие на Ненависть и наслаждение - Шанора Уильямс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги