Шалунья - Софи Ларк
- Дата:18.09.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Шалунья
- Автор: Софи Ларк
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну и что с того, что я не член клуба? Ты можешь многому здесь научиться.
— Могу. Но не ты, — презрительно говорит она.
— Торговцы отдали бы руку за то, чтобы попасть сюда.
— Да, — с сарказмом произносит Блейк. — Пеннивайз, Бриггс, остальные твои истуканы… но не ты. И не кто-то другой твоего уровня. Думаешь, мое место здесь? Я думаю, что мое место там, где ты.
Я смотрю на нее, теряясь в догадках.
Блейк… в общем-то, права.
Я не трачу свое время на клубы. Даже в этом.
Но Блейк — это не я. Ей еще многому предстоит научиться. В том числе не плевать кому-то в лицо, когда он предлагает тебе подарок.
Я холодно говорю: — Ты не на моем уровне. Даже близко нет. У меня за плечами десять лет опыта, а ты не знаешь всего, что, как тебе кажется, знаешь.
— Отлично. — Блейк стала еще более ледяным. — Я приму членство. Но от других клиентов я не откажусь.
— Клиентов, — говорю я. — У тебя есть только Лукас.
— Вообще-то, у меня их уже три.
Остальная часть комнаты словно исчезает, и я вижу только упрямое лицо Блейк. Мне хочется перевернуть ее через колено и отшлепать.
— Кто?
— Не твое дело. — Она вырывается из моей хватки.
Она лжет.
Она врет?
Кого, черт возьми, она приняла?
Я сканирую ее лицо, но, черт возьми, не могу ее прочитать. Все, что я вижу, — это горящие зеленые глаза, дымчатая кожа, оскаленный рот. Когда она не надевает свою очаровательную маску, под ней скрывается злость.
Это я могу понять.
Я тоже злюсь.
Я хватаю ее за руку, грубо переплетая свои пальцы с ее.
— Куда мы идем? — спрашивает она, когда я вытаскиваю ее из комнаты.
Я нажимаю кнопку лифта. — Убираться отсюда.
— Ты не можешь так себя вести, — говорит Блейк, сохраняя спокойствие. — Я с самого начала говорила тебе…
— Я знаю! — рявкаю я.
Двери лифта открываются.
Как только мы оказываемся внутри, я оказываюсь рядом с ней. Руки на ее лице, груди, платье. Я подхватываю ее и прижимаю к металлической стене, ее ноги обхватывают мою талию. Лифт качается на тросе.
— Бери сколько хочешь клиентов, — рычу я. — Сегодня ты моя. И это то, что я хочу сделать.
Я задираю ее юбку. Материал рвется. Блейк задирает ее до бедра, и мы можем задрать ее до самого верха. Лифт опускается, как подводная лодка.
Блейк расстегивает пуговицы на моих брюках, а я стягиваю ее нижнее белье в сторону. Я оказываюсь в ней еще до того, как мы опустились на четыре этажа.
Она вскрикивает при первом же толчке. Я трахаю ее с каждым пройденным этажом: 29, 28, 27, 26, 25, 24…
Она кусает меня за шею, облизывая и посасывая. Ее зубы проникают под воротник моей рубашки, ее шпильки царапают заднюю поверхность моих бедер.
Ее запах переполняет меня, когда я зарываюсь в ее волосы, утыкаясь носом в ее кожу головы. Ничто не пахнет так, как она. Я заметил это в тот момент, когда стоял в дверях и искал ее.
Теперь я купаюсь в Блейк, в этом маленьком металлическом ящике, опускающемся вниз. Ее волосы и дыхание, тепло ее кожи, влажность ее киски вокруг моего члена… вот духи, которые оживляют меня, которые заряжают меня, как стимулятор. Я вдыхаю ее снова и снова, пока глубоко проникаю в нее, прижимаясь и принюхиваясь к ее шее.
Крики Блейк эхом отдаются в коробке, когда мы падаем. Она всегда громкая, она не может сдерживаться. Я вспоминаю насмешку Десмонда: «Спроси моих соседей, что ты думаешь, они все слышали…» и понимаю, что в этом есть доля правды. Моя ревность разгорается, и я трахаю ее все сильнее, сильнее, сильнее, сильнее, прижимая к стене, раскачивая лифт на тросе, пытаясь стереть из памяти плоти воспоминания о ком-то, кто не был мной. Пытаюсь доказать, что никто и никогда не заставлял ее чувствовать себя так.
15, 14, 13, 12…
Ее пальцы впиваются в мою спину, рубашка на платье рвется, как бумага под ногтями. Порезы искрятся как соль на глубоком, мясистом удовольствии, которое я испытываю, трахая ее так сильно, как только могу.
Ее киска смыкается вокруг моего члена, и я понимаю, что это конец. Лифт замедляет ход, последние цифры проносятся мимо: 4, 3…2…
Пот катится по моей спине, пламенея в прорезях. Мои ноги — поршни, вгоняющие ее вглубь. Я трахаю ее бешено, неистово, желая забрать каждую частичку ее и не оставить ничего никому другому.
Она кричит, и я издаю звук, которого точно никогда раньше не издавал. Назовите это боевым кличем, потому что я знаю, чего хочу, и сделаю все, чтобы получить это. Горячее, захлестывающее наслаждение подтверждает это. Я уже попробовал это, и я не собираюсь делиться этим.
Я спускаю Блейк вниз, поддерживая ее, пока укладываю себя и застегиваю брюки.
Двери лифта открываются, впуская поток теплого воздуха и запах секса прямо в лицо Халстону Риву.
У меня много врагов в этом городе, но есть только один человек, которого я ненавижу.
Я не могу оставаться в комнате наедине с Ривзом, потому что я убью его на хрен.
Он смотрит на разорванное платье Блейк, наши дикие волосы и субтропическую влажность. Его жесткое лицо искажается.
— Ты действительно просто животное, не так ли, Рамзес?
В кои-то веки ярость не приходит. Я смеюсь, хватаю Блейк за руку и тяну ее к себе.
— Ты прав, ублюдок.
12
БЛЕЙК
На самом деле у меня не было третьего клиента, когда я лгала Рамзесу прошлой ночью.
Теперь пришло время найти его. Хватит валять дурака.
Я звоню Шону Мартину, руководителю лет пятидесяти, который работает в сфере медицинского оборудования, а не финансов. Я говорю себе, что намеренно не выбираю человека, который с наименьшей вероятностью разозлит Рамзеса.
Рамзес, со своей стороны, затаился до конца недели. Я вижусь с ним еще пару раз: в четверг мы встречаемся за быстрым обедом, а в субботу вечером — на полноценной сессии Шалуньи. Он не говорит о вечеринке Десмонда, и я тоже не поднимаю эту тему.
После того как Десмонд увидел меня с Рамзесом, он дважды написал мне сообщение и прислал сотню розовых роз к моему дому. Я проигнорировала сообщения и выбросила цветы в мусорное ведро. Я не собираюсь
- The person in the attractive field of power - Юрий Низовцев - Иностранные языки
- Магнетизм высокого напряжения. Максвелл. Электромагнитный синтез - Miguel Sabadell - Научпоп
- Журнал для друзей. История Pretty Toys. Книга 2 - Pretty Toys - Прочее домоводство
- Котик по кличке Котик - Элеонора Гранде - Домашние животные
- Флобер как образец писательского удела - Хорхе Борхес - Современная проза