Россия-Австралия - Мария Орлова
- Дата:19.06.2024
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Россия-Австралия
- Автор: Мария Орлова
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стив, а что значит "паскуда", — произнеся свои поздравления, спросил профессор Ковальский. — Это ведь ругательство? — глаза у профессора загорелись.
— Наверное, — улыбнулся Стив. О страсти профессора Ковальского к иностранным ругательствам знал весь университет, профессор мог выругаться, наверное, на всех языках мира. — Это лучше у Даши спросить, я такого слова не знаю.
— Даша, — профессор подошел к смутившейся девушке, которая слышала, о чем он спросил у Стива. — Душа моя, просветите меня относительно брошенного вами ругательства. Это ведь бранное слово? — Даша смутилась окончательно.
— Не то, чтобы очень, — промямлила она.
— А что оно значит?
— Ох, даже не знаю, — Даша задумалась. — Ну, что-то вроде "плохая девушка".
— То есть это ругательство применимо только к женщинам?
— Не всегда, — Даша слегка склонила голову на бок. — Иногда говорят "паскудная погода", настроение бывает паскудным. Наверное, это хуже, чем плохой. Это значит "мерзкий", "отвратительный", паскудный одним словом.
— А как оно пишется? У кого-нибудь есть карандаш и лист бумаги? — громко крикнул он.
Даша смутилась еще больше:
— Как слышится, так и пишется.
— Паскуда, — раскатисто произнес профессор. — Красивое слово… Как звучит, а? Па-ску-да…
Я правильно записал? — показал он девушке листок.
— Правильно, — кивнула Даша.
— А какие еще занятные русские ругательства вы знаете? — не отставал профессор. — Ну, не смущайтесь так, матерные мне не нужны, у меня их и так много. Ну, что-нибудь ругательное, но приемлемое.
— Матеуш, оставь в покое мою жену, — пришел Даше на помощь Стив. — Приглашаю всех в кафе, ставлю каждому по бутылке пива.
А на выходных семейство Эванс устроило прием, чтобы отметить свадьбу и снятие обвинения в домогательствах. Даша несколько дней готовила, чтобы накрыть настоящий стол, к счастью, мама Стива вызвалась ей помочь. Стол получился великолепный и по-русски обильный. Гости были в восторге, и Даша весь вечер принимала поздравления и благодарности. Когда гости разошлись, Даша хотела поговорить с мужем, но сначала нужно было уложить Катю, которая весь вечер радостно носилась среди гостей и признаков усталости не проявляла. Стив зашел в комнату пожелать девочке спокойной ночи.
— Спокойной ночи, папа Стив, — помахала ему рукой малышка. Даша и Стив замерли.
— Спокойной ночи, — Стив сел на край кроватки и обнял Катю, стараясь отвернуться от жены, чтобы она не видела, что на глаза у него навернулись слезы. А Даша не пряталась, она, улыбаясь, размазывала слезы по щекам.
— Даша, а давай, родим еще одного ребенка, — предложил Стив, когда Катя уснула. — Мальчика. А можно и девочку, мне все равно. Что скажешь?
— Скажу, что через восемь месяцев твое желание осуществится, — улыбнулась Даша. — Мне кажется, я беременна, Стив.
Заключение.
Солнце неторопливо садилось за горизонт, окрашивая всё вокруг в самые невероятные цвета. Даша сидела в кресле и любовалась закатом.
— Вот, держи, — Стив протянул ей бокал с вином, а потом снял со спинки своего кресла плед и накинул ей на колени. — Так лучше будет.
— Спасибо, — улыбнулась Даша.
Стив сел напротив и тоже стал потягивать вино. Из дома вышла большая собака и легла в ногах у хозяина. Стив задумчиво потрепал её за ухом.
— Саманта звонила, — вдруг вспомнила Даша. — Поздравляла нас с двадцатой годовщиной свадьбы.
— Ну, надо же, не забыла, — улыбнулся Стив. — Знаешь, мне даже не верится, что прошло уже столько лет. Вроде, совсем недавно ты приехала сюда, и мы поженились.
— Совсем, — засмеялась Даша. — За это время мы с тобой Саманту замуж выдали, Катю в университет отправили, и мальчишек двух родить успели.
— Я люблю тебя, — с нежностью посмотрев на жену, сказал Стив.
— Я тебя тоже, — отозвалась Даша.
01.10.07–15/11/07
- Forgive me, Leonard Peacock - Мэтью Квик - Современная проза
- The Plague Court Murders - John Carr - Прочее
- Can You Speak Over the Telephone. Как вести беседу по телефону - Т. Шелкова - Языкознание
- Cinematographic Dictionary English-Russian Illustrated - Диана Кемаловна Коркмазова - Хобби и ремесла / Языкознание
- Рука, сердце и кошелек - Дарья Калинина - Иронический детектив