Золушка и Мафиози - Лола Беллучи
0/0

Золушка и Мафиози - Лола Беллучи

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Золушка и Мафиози - Лола Беллучи. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Золушка и Мафиози - Лола Беллучи:
Тициано Катанео — дьявол. В свои 35 лет заместитель босса самой безжалостной мафии Италии — человек, источающий харизму, насилие и опасность. Его репутация, выкованная в отсутствие угрызений совести, делает его живым образом гибели. Безжалостная сила, движимая дикими порывами. Для врагов — воплощение ужаса. Для союзников — непоколебимый лидер. Для Рафаэлы — путь без возврата. Воспитанная в традиционной семье Саграда, Рафаэла Эспозито была создана для того, чтобы стать идеальной женой мафиози. Но за этим отрепетированным совершенством скрывается несгибаемая женщина, сопротивляющаяся требованиям консервативной семьи и безжалостным ухаживаниям своего босса. Рафаэла оказывается перед невозможным выбором: поддаться непреодолимому желанию мужчины, который олицетворяет ее гибель, или бороться за свободу в мире, который требует от нее покорности? Правда в том, что выбор невинной дочери мафии — не более чем иллюзия, тщательно срежиссированная Тициано игра, чтобы обеспечить его завоевание. С того момента, как их глаза встретились, она стала навязчивой идеей босса. Она бросила ему вызов, не задумываясь о последствиях. Теперь ей предстоит увидеть, как мир, который она знала, рушится по прихоти дьявола. В этой опасной игре соблазнения и власти Рафаэла сдастся перед неизбежным или бросит вызов судьбе, которую так хитроумно наметил для нее Тициано Катанео? «Золушка и мафиози» — это пересказ классической сказки, где Золушка не ищет спасения, а принц — мафиози, готовый свергнуть весь мир, чтобы сделать ее своей.
Читем онлайн Золушка и Мафиози - Лола Беллучи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 103
изображая беспокойство, потому что не думаю, что он просто отвлекся.

— Мы можем остановиться? — Спрашиваю я. — Ночь жаркая, и я нервничаю, мне кажется, я немного устала, — я лгу с улыбкой, и его взгляд становится слишком ярким.

— Я могу тебя обнять и поддержать, — говорит он, придвигаясь ближе, пока его выпуклый живот не начинает тереться о мой живот, а его дряблая рука не обхватывает мою талию.

О, Боже.

— Я в порядке, я думаю… Думаю, нам лучше вернуться. — Я говорю, быстро качая головой, и он поднимает руку. Его ладонь касается моей щеки, останавливая мое движение.

— У тебя просто закружилась голова, дитя.

Я замираю, глядя на его круглое лицо и густые белые усы, тонкие губы и редкие волосы. Я смотрю на большой нос и непропорциональные уши, на все, что не заставляет меня видеть кристаллические намерения в темных радужках.

У меня сводит желудок, дыхание становится коротким. Я сжимаю руки в кулаки, сдерживая дрожь, и пытаюсь вспомнить, как дышать. Я бы предпочла потерять сознание, если бы не думала, что быть без сознания и наедине с этим мужчиной — опасность совершенно иного рода.

— Ты поняла, что я сказал о том, что нельзя ждать, чтобы насладиться хорошими вещами в жизни? — Тихо спрашивает он, и я сглатываю, но качаю головой вверх-вниз. — Ты действительно поняла? — Повторяет он, все сильнее прижимаясь к моему телу.

— Поняла.

— Хорошо.

Он делает шаг вперед, намереваясь поцеловать меня, и я извиваюсь в его объятиях, делая несколько шагов назад, обхватывая руками его грудь и пытаясь освободиться от его хватки.

— Я… Я… это неуместно, — заикаюсь я, держа руки вытянутыми перед собой. — Мы еще не женаты.

Марсело одаривает меня хищной улыбкой, продвигаясь вперед по ступенькам, которые я оставила между нами, и прижимается своим телом к моим рукам, пока я не вынуждена их опустить. Он оглядывает меня с ног до головы и отвратительно улыбается, прежде чем ответить мне.

— Молодец. Хорошо, что ты такая, — говорит он, словно давая мне разрешение отказать ему, — и что ты девственница, потому что, если ты раздвинула ноги для какого-то иностранца, пока училась вдали от наших глаз и в нашу брачную ночь, у тебя не пойдет кровь, я гарантирую тебе, — он вторгается в мое личное пространство и облизывает мою щеку снизу вверх, — что это будет неприятно.

Отвращение переполняет меня с такой силой, что я не знаю, как меня не вырвало всем, что я ела на ужин. Я сжимаюсь, делаю шаг назад и чувствую, как щиплет глаза.

Беспомощность — это, конечно, самое страшное.

Ощущение, уверенность в том, что я ничто, что я ничего не стою помимо воли человека, стоящего передо мной, наказывает меня сильнее, чем что-либо другое. Это не так уж и отличается от того, как Тициано обращался со мной в последние несколько месяцев, не так ли? Да, мое тело реагировало на его действия, но так же, как и мой жених, Тициано никогда не уважал мое "нет".

Он по-прежнему был другим мужчиной, преследующим меня, навязывающим мне свою волю и игнорирующим мою.

Стыд охватывает все мое тело, когда я думаю о том, что даже сейчас я бы с удовольствием лишилась девственности с этим засранцем, даже если бы это стоило мне жизни. Перспектива заняться сексом с Марсело всего один раз уже звучит гораздо хуже, чем наказание, о котором он говорил, но делать это до тех пор, пока он не умрет? Это звучит куда более жестоко, чем моя собственная смерть.

08

ТИЦИАНО КАТАНЕО

Звук очень раздражает. Даже когда я его не слышу, мой разум моделирует вероятную копию и добавляет ее к остальным, как будто кучи тех, постоянно пульсирующих в моей голове, недостаточно. Настойчивый звук капель отдается в моих ушах с регулярностью часов. Каждая падающая капля отдается в моем сознании, как настойчивый молоток, разбивая мое терпение вдребезги.

— Дон Тициано.

Дрожащий голос доктора прерывает мое почти навязчивое наблюдение за трубкой капельницы, свисающей с брошенной в коридоре стойки для капельниц. Его монотонный тон возвращает меня к реальности, и мое сознание словно пробуждается от кратковременного транса. В мгновение ока приглушенный шум в ушах исчезает. Временное облегчение, но я знаю, что постоянный звон в голове скоро вернется. Он всегда возвращается. Мой мозг достаточно добр, чтобы дать мне понять, что ему нужна тишина, когда привычный шум продолжается слишком долго.

Я киваю стоящему передо мной человеку в белом халате, давая ему разрешение продолжать разговор, и он подчиняется.

Запах антисептиков и дезинфицирующих средств — привычный и комфортный, как и стоны пациентов, некоторые из которых получили серьезные травмы, эхом разносящиеся по коридорам и заставляющие кровь в моих венах пульсировать в их ритме.

Делать остановку в больнице Ла-Санта не входило в мои планы. Тем более что это означает путешествие по бесконечным километрам пустоши, когда у меня есть куда более важные дела, например, похороны.

Несмотря на это, впервые за последние две недели мои обязанности дона привели меня к каким-то действиям, а не к бесконечной бюрократии, состоящей из бесконечных встреч и бумаг, которые нужно подписывать. Это место не из тех, что можно найти на картах Google. Его нет ни в одном справочнике, это хорошо сохранившийся секрет Саграды, и за то время, что я провел здесь, изучая человеческое тело и его пределы, я научился любить каждый его дюйм. Стены из сырого бетона, мало окон и тусклое освещение, из-за которого комната выглядит мрачной, несмотря на безупречно чистую белую униформу медсестер.

— У вас нет никого, кто мог бы говорить? — Спрашивает консильери со свойственной ему холодностью, и я понимаю, что снова потерял ориентацию, когда мой взгляд возвращается к трубке капельницы.

Я стискиваю зубы, раздраженный тем, что мне приходится с трудом делать что-то настолько простое, как обращать внимание на гребаный разговор, происходящий прямо передо мной.

— Нет, сэр. Все выжившие серьезно ранены. Те, кто не впал в естественную кому, находятся в искусственной коме. — Объясняет доктор.

— И я полагаю, что если мы выведем их из искусственной комы, то единственное, что мы услышим из их уст, это крики? — Спрашиваю я, и голубоглазый светловолосый мужчина кивает, быстро соглашаясь, а затем опускает взгляд в пол.

— Сколько жертв?

— Восемь из двенадцати, сэр. Пока что.

Я кривлю губы и кивком отстраняю его. Он практически убегает из поля моего зрения. Эти люди не должны были находиться в подземных галереях шахт, они были деактивированы уже много лет, и то, что двенадцать человек

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золушка и Мафиози - Лола Беллучи бесплатно.
Похожие на Золушка и Мафиози - Лола Беллучи книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги