Танец для двоих - Виктория Клейтон
0/0

Танец для двоих - Виктория Клейтон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Танец для двоих - Виктория Клейтон. Жанр: Современные любовные романы, год: 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Танец для двоих - Виктория Клейтон:
Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…
Читем онлайн Танец для двоих - Виктория Клейтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 150

— Ты прав? — спросила я в свою очередь.

— Опыт подсказывает, что, если люди на самом деле чего-то хотят, они мчатся к поставленной цели, не спрашивая совета. Совет нужен только тем, кто колеблется. Мне кажется, ты поступаешь так не из-за любви, а из сострадания.

— Я нахожу его удивительно привлекательным совсем не потому, что мне жалко его.

— Объект жалости может быть привлекательным. Животные, дети, все что угодно, что делает мир менее жестоким. — Джайлс улыбнулся. — Тебе стоит попробовать. Думаю, что очень скоро ты найдешь разгадку этой головоломки.

Ответ Джайлса отличался от всех остальных. Я пребывала в растерянности. Джайлс был единственным мужчиной, к которому я обратилась. Очевидно, в этом-то и была причина. В автобусе по дороге домой я решила, что больше не буду ни с кем советоваться. Четыре советчика — это слишком много. Неужели у меня не хватит собственных сил, чтобы во всем разобраться? Ответ на этот вопрос был утвердительный.

На кухне дома номер сорок шесть Тиффани варила бобовый суп. Она размешивала содержимое кастрюли большой деревянной ложкой. Пар поднимался над головой Тиффани, клубился кольцами над волосами. Ее лицо напомнило мне лицо Венеры Лукаса Кранаха.

— Я получила письмо от Вероники, — сказала я и раскрыла конверт. — Мне страшно, а вдруг с ней что-то произошло? В этом случае я буду во всем виновата. Хочешь, я прочитаю письмо вслух?

— Конечно, я сгораю от любопытства! — Тиффани оторвалась от кастрюли и уставилась на меня.

«Дорогая Виола!

Только сегодня у меня появилась свободная минута, чтобы написать тебе. С самого первого дня на новом месте я ужасно занята. Мне приходится организовывать обеды и ужины, отвечать на многочисленные письма и составлять распорядок дня герцогини. Герцогиня любезно разрешила называть себя Мария-Луиза. Я всегда опасаюсь сделать какую-либо ошибку, но Мария-Луиза так добра, что вскоре я почувствовала себя гораздо увереннее. Только подумай, вчера за ужином я сидела за одним столом с министром, графом и епископом. И с их женами, конечно. Герцогиня, Мария-Луиза, настаивает на том, чтобы я посещала все ее вечеринки. Она сказала, что я незаменима за столом, когда разговор затихает. Бабушка, бывало, каждый вечер после обеда заставляла меня обсуждать статьи из „Таймс“. Сейчас мне пригодились эти навыки.

Перед тем как попасть в дом герцогини, я представляла ее похожей на мою бабушку, только более властной и требовательной. К моему удивлению, Мария-Луиза оказалась удивительно застенчивой. Учитывая тот образ жизни, который она ведет, у нас с ней много общего. Она поведала мне о своем замужестве. Я сочувствовала ей от всей души. Должна добавить, что она не питает враждебных чувств по отношению к твоей тете. Напротив, Мария-Луиза отзывается о ней с подчеркнутой теплотой.

Самое лучшее, что произошло, — когда Мария-Луиза узнала, что я работала художником для журнала, то попросила дать ей уроки рисования. Она показала мне свои скетчи, которые я нашла довольно многообещающими. Увидев пару моих зарисовок, которые я случайно прихватила с собой, она пришла в полный восторг и приказала немедленно повесить их на стене в гостиной. Мария-Луиза показала мои рисунки всем гостям. Таким образом, в субботу мне предстоит преподать основы рисования небольшому кругу друзей Марии-Луизы. В преддверии субботы я немного нервничаю.

Виола, я не могу выразить словами благодарность, которую испытываю, за то, что ты помогла мне здесь оказаться. Я надеюсь стать по-настоящему полезной герцогине и оправдать то доверие, которое она мне оказала. Каждую ночь я на коленях благодарю Господа. Наконец-то мои несчастья позади. Я не забываю помянуть в молитве того, кто лучше всех мужчин.

Мария-Луиза ничего не слышала о Сэмюэле Тейлоре Колридже [75]. Мы увлеклись его стихами и читаем их друг другу по вечерам. Полагаю, что мы с ней прекрасно ладим. Я должна заканчивать. Мария-Луиза и я идем на прогулку в парк. Она просила передать тебе огромный привет. Вскоре я снова напишу тебе. Надеюсь, что с тобой все хорошо и ты продолжаешь получать удовольствие от обучения. Я обязана тебе по гроб жизни.

С искренней любовью,

Вероника.

P.S. Я прекрасно усвоила твои слова о лорде Персивале. Я держу его на расстоянии вытянутой руки. Хотя мне кажется, что он вряд ли обратит внимание на скучную женщину среднего возраста, каковой я являюсь».

— Ух ты! — воскликнула Тиффани и взмахнула ложкой. Капли супа потекли по стене. — Я называю это ошеломительным успехом. Представь себе: наша скромница Вероника будет заниматься воспитанием герцогини и сидеть во главе ее стола. Я так рада за Веронику. Можешь себя поздравить, Виола!

— Я на самом деле считаю, что мне есть с чем себя поздравить. Разве это не замечательно? Я не могла бы быть счастливее. Что это за запах? По-моему, что-то горит.

— О черт, я забыла перемешать суп.

Тиффани долго скребла кастрюлю, но та почернела и ее вряд ли можно было спасти. В конце концов Тиффани выбросила кастрюлю с супом в мусорное ведро. Я угостила подругу салатом из бобов, огурцов и апельсина, заправленным saucevinaigrette aux oeufs[76]. Тиффани съела две тарелки, перед тем как убежать.

Я вернулась в свою комнату и стала читать о поразительном многообразии личности Леонардо, о его блестящем интеллекте и невероятной способности докапываться до сути вещей. Я пришла к заключению, что гением человек становится благодаря упорному труду. Подобное заключение малоутешительно для большинства из нас. Когда я читала жизнеописание Леонардо, мне особенно понравился один момент — Леонардо часто покупал птиц в клетках и тотчас же выпускал птиц на волю.

Часы в холле пробили одиннадцать, я уже начала собирать книги со стола, когда услышала на лестнице шаги Дэниела. Он подкрадывался, как всегда, очень тихо, но я услышала его, потому что оставила дверь приоткрытой. Дэниел остановился у двери.

— Привет! — сказала я, распахнув дверь.

Дэниел на секунду смутился, но быстро пришел в себя.

— Я собирался посмотреть на кое-что прекрасное. Хочешь составить мне компанию?

Я не могла сказать «нет». Мы поднялись наверх, на третий этаж, и зашли в бывшую комнату Вероники. Крохотная комната по размерам напоминала шкаф. В правом углу высилась приставная лестница. Я взобралась по ней вслед за Дэниелом.

— Ты не боишься высоты? — Мы оказались на крыше дома. Небольшой выступ, на котором мы стояли, ограждал невысокий парапет. Внизу перед нами открывалась панорама ночного Лондона. — Посмотри вверх. Вот чего мне не хватало все это время. У меня не было возможности смотреть на звезды. Посмотри, небо еще слишком светлое, но сегодня новолуние, и звезды светятся особенно ярко. Видишь, как они сияют?

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 150
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец для двоих - Виктория Клейтон бесплатно.
Похожие на Танец для двоих - Виктория Клейтон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги