Летняя работа - Лиззи Дент
0/0

Летняя работа - Лиззи Дент

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Летняя работа - Лиззи Дент. Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Летняя работа - Лиззи Дент:
Что если на время пожить жизнью другого человека – более успешного и востребованного?И Берди сделала это! Она представилась именем своей лучшей подруги Хизер и теперь выполняет ее обязанности, только – упс! – Хизер-то не в курсе об этом. Однако летняя подработка в высокогорном шотландском отеле в качестве сомелье мирового уровня оказалась куда сложнее, чем Берди рассчитывала. Сможет ли она пережить лето, притворяясь своей лучшей подругой? И сможет ли Берди удержаться от того, чтобы не влюбиться в мужчину, которому она очень понравилась и который думает, что она Хизер? А что же будет, когда лучшая подруга обо всем узнает?
Читем онлайн Летняя работа - Лиззи Дент

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 91
потираю руки.

– Лучше бы это была свадьба, – вздыхает Билл. – Намного веселее.

– Обожаю свадьбы. Трудно не поверить во все это. В лучшее будущее…

– Согласен, – говорит он. – Лучшее будущее, которое случится уже ночью.

– Фу, – отвечаю я. – Не надо гнусностей.

– О боже, Хизер, я бы не подумал, что ты романтик.

Мы возвращаемся на склад, расположенный за шатром, и я с тоской смотрю на гравлакс, который готовит Анис. Джеймс остался в отеле, но, наверное, хорошо, что его здесь нет, и он меня не отвлекает.

– Ну, классическим романтиком меня назвать сложно. – Я встряхиваю головой, дабы избавиться от мыслей о Джеймсе. – Брак моих родителей был ужасным. У папы были… проблемы, а мама суетилась, делая вид, что все в порядке. Как будто она жила в альтернативной вселенной. «Что случилось с моим кларнетом, мам?» – «О, ты, наверное, потеряла его. Это твоя вина. Потому что я никак не могу признаться, что твой отец продал его сегодня утром, чтобы заплатить долги. Потому что это означало бы, что мне придется признать, что у него проблемы с алкоголем, или что-то в этом роде. Нет-нет. Проще газлайтить мою девятилетнюю дочь и настаивать на том, что это она его потеряла».

Билл останавливается и в ужасе хмурит брови.

– Правда?

– Да, я играла на кларнете, – сообщаю я. Это не первый раз, когда я так шучу.

– Нет, про маму. Она делала такое?

– Делала, – подтверждаю я, хотя сегодня и не испытываю того удовольствия, которое обычно получаю, шокируя людей этой историей. По причинам, которые я не до конца могу понять, после рассказа Биллу я чувствую себя выставленной на всеобщее обозрение. Я смотрю на него и вижу, что он все еще хмурится.

– Мне жаль, что с тобой случилось такое, – произносит он, и у меня екает сердце. Я качаю головой и отмахиваюсь:

– Ладно давай займемся делом.

Я провожу ножом для разрезания коробок по ленте на следующем ящике вина, мысленно отмечаю, сколько их осталось, и мы возвращаемся из зоны подготовки в шатер, где я вижу сгрудившихся у главного стола дополнительно нанятых официантов.

Я хмурюсь и поворачиваюсь к Биллу:

– Пойду посмотрю, что происходит.

Когда я подхожу, то замечаю, что один из молодых официантов прижимает к носу большой рулон кухонных полотенец с красными пятнами, а остальные слоняются вокруг, засунув руки в карманы, при этом один из них снимает парня с кровью из носа на телефон, а другой затягивается сигаретой.

– Что тут происходит?

Тот, что затягивается сигаретой, смотрит на меня с ухмылкой.

– Фрейзер проиграл пари, – говорит он, ухмыляясь так, что мне хочется схватить его за шиворот и бросить в ров, окружающий замок. Да, там есть ров.

– Что ты имеешь в виду? – спрашиваю я, уперев руки в боки.

Они смотрят друг на друга, перетаптываясь на месте. О, сейчас я с ними разберусь.

– Что случилось? – спрашиваю я в лоб.

– Я сказал, что у него не получится сделать селфи своего ануса, – фыркнул один из них, – и вот он, блин, попытался. Спустил штаны и упал вперед прямо на ножку стола.

Тому, у которого идет кровь из носа, до смерти стыдно.

Мне хочется рассмеяться. То есть я просто обязана рассмеяться. Это смешно. Но отчасти это выводит меня из себя, что для меня немного необычно. Мои мысли заняты Ирен, которая лежит дома с высокой температурой и сильным беспокойством из-за того, что ее нет рядом, чтобы присматривать за каждой мелочью. Я знаю, что времени на безделье совсем нет. Сегодняшний вечер очень важен для «Лох-Дорна», и я не могу допустить, чтобы эти придурки испортили его. Это для Ирен. Для нас.

– Ребята, вы же знаете, что пришли работать, верно?

– Да, – говорит тот, который с телефоном, и убирает его в карман фартука.

– Да мы просто решили развлечься чуток, – вклинивается мистер Зубастая Ухмылка.

– Повеселитесь позже, окей? В свое личное время. – Я пристально смотрю на него. Знаю я таких ребят. Потом поворачиваюсь к официанту с кровью из носа: – Иди в фургон и приведи себя в порядок.

– Хорошо, – кивает Мистер-Кровь-Из-Носа со смущенным видом.

– И не будьте долбаными мудаками, – сержусь я. – Вы деньги собираетесь получать?

– Да, – откликается Зубастая Ухмылка. Сейчас он выглядит уже не таким самодовольным. – Простите, мэм.

Они быстро расходятся, но я чувствую легкое беспокойство, когда возвращаюсь, чтобы помочь Биллу открыть еще один ящик белого вина.

– Откуда эти ребята?

– Да отовсюду, – со смехом сообщает Билл. – Им нужно только убирать со столов и не попадать в неприятности.

– Для них это может оказаться сложной задачей, – хмурюсь я.

– Они все местные, – успокаивает меня Билл. Здесь не так много работы, и Ирен…

– Все понятно. – Я киваю, внезапно понимая ситуацию. Конечно, Ирен наняла местных ребят, чтобы помочь их семьям. И конечно, они немного грубоваты. И обычно Ирен присутствует здесь, чтобы держать их в узде. Я смотрю на них и обещаю себе сочувствовать им побольше. Но при этом наблюдать за ними, как ястреб, и быть готовой вмешаться, если они подвергнут опасности нашу вечеринку.

Через несколько секунд я замечаю у дверей шатра пожилого мужчину в килте, с кожаной сумкой и в черном смокинге. Они здесь.

Я инстинктивно хлопаю. Прямо как Ирен.

– Все по местам, – шепчу я парням у дверей. – Будьте сдержанными, внимательными и, прежде всего следите за манерами, пожалуйста.

Зубастая Ухмылка ободряюще кивает мне.

Я жду у входа, кивая и улыбаясь гостям, пока они проходят. Провожаю некоторых к их столикам, если они не могут разобраться в схеме рассадки, а у кого-то забираю верхнюю одежду. Слежу за тем, чтобы у каждого был бокал шампанского, апельсинового сока или газированной воды. Суечусь вокруг парочки детей, Дэвида и Альвы, которых сопровождают их нервные родители. Детям не больше восьми лет.

– Нас сожгли заживо в отместку за то, что наш отец убил единственного сына короля, – с гордостью говорит Дэвид.

– Вон там моя мама. – Альва указывает на красивую блондинку в блестящем серебряном платье. – Ее забили до смерти на моих глазах.

– Весело у вас тут. – Я провожаю их до мест и предлагаю им свежевыжатый яблочный сок.

Затем под звуки волынки прибывает основной актерский состав.

– Вот главная актриса, – шепчет мне на ухо Билл, когда она проходит мимо. – Справа от нее режиссер, Боб Какой-то-там, а вон тот парень слева – из танцевального шоу.

– Господи, ты безнадежен, – говорю я Биллу, смеясь.

Актриса выглядит изысканно, и я уверена, что где-то ее видела, но не могу вспомнить, где именно. Волосы у нее распущены и ниспадают по спине, а

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Летняя работа - Лиззи Дент бесплатно.
Похожие на Летняя работа - Лиззи Дент книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги