Летняя работа - Лиззи Дент
- Дата:21.09.2024
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Летняя работа
- Автор: Лиззи Дент
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет. – Я бросаю стебель на землю и сразу чувствую сильное жжение в пальцах.
– Это хорошо. Потому что это жгучая крапива. Ты искала провиант?
– Возможно.
– Ну, сегодня прекрасное утро для этого, – произносит он с улыбкой.
– Ага, красное небо выглядело здорово. Ты застала рассвет? – спрашивает Бретт.
– Да. – Я внезапно чувствую легкое головокружение, и мне хочется пить.
– Тебя подвезти обратно? Выглядишь немного уставшей.
– Нет. – Я складываю руки на груди.
– Носи с собой воду. – Джеймс слезает с лошади. Он уводит ее в сторону от тропинки, и она сразу же заходит в высокие кусты. Затем он отстегивает от седла флягу с водой. У меня текут слюнки.
– Спасибо. Я не планировала забираться так далеко. – Я беру у него флягу и выпиваю половину одним глотком. Из-за легкого похмелья и импровизированного марафона я умираю от жажды. Ледяная вода течет по горлу, и я почти издаю стон в экстазе.
– Тебя точно не нужно подвезти домой? – Он ставит свой кожаный сапог на ближайший пень, чтобы поправить носок. Затем он смотрит на меня, и долина затихает, когда в его ослепительных глазах загорается утреннее солнце. Он поднимает руку, чтобы прикрыть их, и делает еще один шаг ко мне.
– Я собиралась поискать еще провизии на обратном пути.
– Да? – Он смотрит на меня с подозрением.
– Да.
Должно быть, уже почти шесть. Джеймс все еще смотрит на меня, и я на мгновение представляю, что он должен видеть перед собой. Я с похмелья, потная, распаренная и вся в грязи. Это сексуально? Я не уверена. Похоже на описание свиньи.
Я чувствую, что трусы впились мне в ягодицы, и у меня возникает желание их поправить, но нечеловеческим усилием я сдерживаюсь. Вместо этого я возвращаю фляжку.
– Как твоя голова?
– Это вы с мамой ответственны за мое похмелье.
– Давай, красавица, позволь отвезти тебя обратно. Ты же не хочешь получить еще одну небольшую травму ноги, – усмехаясь, произносит Бретт, наклоняясь, чтобы погладить длинную, широкую шею лошади.
Джеймс направляется к своей лошади, а я смотрю на седло, пытаясь понять, куда мне садиться.
– Или поедешь с Бреттом? – спрашивает он.
И вот я просовываю ногу в стремя, и он помогает мне подняться, одновременно удерживая на месте лошадь. Я представляю, как должна выглядеть моя огромная задница, пока я балансирую между падением и подъемом. Почему лошади такие чертовски высокие?
– Садись вперед, – велит он, а затем одним быстрым движением поднимается, садится позади меня, обхватывает руками, берется за поводья, и мы едем обратно.
Если бы я хотела сделать хоть что-нибудь, чтобы разлюбить Джеймса, мне не следовало садиться на эту лошадь. Это настолько сексуально, что даже смешно: большая лошадь у меня между ног, крепкие руки Джеймса обнимают меня, его грудь чуть касается моей спины, мы ритмично покачиваемся, проезжая по тропинке. Время от времени он указывает на какую-то птицу: скопу, коршуна или беркута. Я усиленно веду светскую беседу, чтобы не концентрироваться на восхитительной близости с этим человеком, такой болезненной, интимной и лихорадочной.
Когда мы подъезжаем к конюшне, я измотана. У меня болят ляжки, и я просто хочу заползти обратно в постель и отдохнуть перед вечерним обслуживанием столиков.
Джеймс помогает мне сойти с лошади, и я шучу, что от меня, должно быть, воняет, а он качает головой:
– Я не мог понять, кто это – ты или лошадь.
– Это шутка или ты серьезно?
Он смеется, а я чувствую, как в заднем кармане что-то жужжит. Достаю телефон и обнаруживаю, что пропустила четыре звонка от Ирен. Четыре звонка. Явно что-то серьезное.
– Джеймс, тебе звонила мама? – спрашиваю я, нажимая на значок набора номера. Он проверяет телефон и кивает, и тут Ирен берет трубку.
– Хизер. О, слава богу. Мне плохо, дорогая. Плохо, – причитает она, закашлявшись сразу после этих слов.
– Мне тоже, Ирен. Таков эффект двойных джин-тоников.
– Нет, дело не в этом. Это какой-то грипп или что-то вроде того. У меня температура.
– Вот дерьмо! – восклицаю я. – Тебе что-нибудь нужно? – Я прикрываю трубку рукой и говорю Джеймсу:
– Твоя мама заболела. Он хмурится.
– Ты можешь приехать в коттедж? Мне нужно провести инструктаж на сегодняшний вечер.
– Сегодняшний вечер?
– Вечеринка в честь съемок фильма, Хизер. Тебе придется встать за руль. Я не могу доверить это Биллу.
– Встать за руль?
– Да. Мне нужно многое тебе сказать. Ты можешь прийти прямо сейчас?
Глава 23
Я не отдохнула, но кому это, черт возьми, нужно, когда ты на наркотике под названием адреналин?
Я надела фартук поверх менее формальной, хотя и накрахмаленной до хруста белой футболки для вечеринки по случаю завершения съемок фильма. Мы в месте съемок, замке Киндорн. Величественные серые руины элегантно украшены большими венками из лилий цвета слоновой кости, английским плющом и массивными белыми свечами для освещения с наступлением вечера.
Гости ужинают, сидя на скамейках, жаренным на вертеле молочным поросенком, молодым картофелем, фирменным яблочным соусом «Лох-Дорна» и сушеной зеленью. Из напитков два типа вина, которые по необъяснимым причинам были выбраны Расселом для этого случая; оба, по словам Билла, от поставщика приятеля Рассела. Вино не разливают, а ставят на длинные дубовые столы для самостоятельного обслуживания. По столбам шатра взбирается плющ, а вереск, сосна и чертополох украшают столы в деревенском стиле.
Здесь великолепно.
Теперь я понимаю, почему в подобных мероприятиях на открытом воздухе сомелье обычно не участвуют. Но я также понимаю, почему Ирен нужен кто-то, чтобы всем этим управлять. Тут нужно многое координировать. Вокруг страшная суматоха.
Билл занимается баром и помогает мне открывать бутылки с вином, а несколько официантов бегают туда-сюда, добавляя в мероприятие последние штрихи.
– Они прибудут в шесть, – говорю я, вынимая телефон из кармана фартука, чтобы проверить время.
– Да, ты мне уже несколько раз говорила. – Билл вытаскивает пробку из бутылки красного и аккуратно вставляет ее обратно. – Все выглядит отлично, и теперь ты можешь расслабиться.
– Кто-нибудь из знаменитостей будет, не знаешь?
– Мама Энди Мюррея точно приедет. И все остальные шотландские знаменитости.
– О, я мечтаю познакомиться с мамой Энди Мюррея. А что за фильм?
– Исторический триллер, судя по всему. Главный актер играл в одном из детективных сериалов про маленький городок. Не могу вспомнить в каком.
– Это может быть буквально любой актер в Британии. Мужчина или женщина. Кто-нибудь еще?
– Честно говоря, я не знаю. – Он пожимает плечами.
– Толку от тебя никакого. Должно же быть хоть несколько известных лиц. – Я
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика
- Шутить и говорить я начала одновременно - Иоанна Хмелевская - Публицистика
- Май, весна и апокалипсис - Николай Александрович Ермаков - Боевая фантастика / LitRPG