Прекрасный Грейвс - Л. Дж. Шэн
- Дата:07.09.2024
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Прекрасный Грейвс
- Автор: Л. Дж. Шэн
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Городская жизнь всегда портит человека, – говорила мама. – Но это же чертовски весело!»
Мы пристально смотрим друг на друга, словно пара людей, прячущих в своих карманах великое множество секретов. Будто если они вырвутся наружу, то этот дом взлетит на воздух.
– Привет! – произношу я, глядя на Джо.
– Как делишки? – спрашивает меня он.
– Выглядите загорелыми! Хорошо отдохнули? – Джемма вскакивает, встает между нами, словно улавливая ощутимое напряжение.
За моими словами следует шквал воздушных поцелуев и приветствий. Я вручаю Джемме цветы и подарок, который приготовила для нее – набор мыла и свечей ручной работы, – и она откладывает их в сторону, рядом с кучей других завернутых подарков. Мы все отправляемся в столовую на торжественный обед. Дом и Джо горячо обсуждают новые тренажеры, которые поставили в их доме. Брэд заказал пиццу и куриные крылышки, чтобы Джемме не пришлось готовить. Он как обычно шутит о том, что вспотел, пока добывал это блюдо. По просьбе Джеммы мы все произносим молитву перед едой и принимаемся за еду.
Мы с Джо переглядываемся, пока Джемма делится с нами впечатлениями о своем шестидесятом дне рождения. Брэд пригласил ее на балетную постановку, которую он на дух не переносит, затем в ресторан яхт-клуба, который он также терпеть не может, потому что: «Какой дурак отдаст девяносто баксов за какого-то лобстера в Массачусетсе, черт побери?»
Джо смеется:
– Никто и не стал бы за такое платить.
– А может быть, любовь заключается в том, чтобы просто научиться мириться с плохими суждениями и спорными вкусами другого человека, чтобы не потерять его, – размышляет вслух Брэд. Под столом нога Джо задевает мою. Случайно это или нет, но я точно знаю, что определенно не должна была чувствовать эту дрожь.
Дом берет меня за руку.
– Интересно, а что ты скажешь насчет того, что вкусы Линн совпадают с моими?
– Скажу, что ты тот еще подкаблучник, – непринужденно отвечает Джо.
– Следи за выражениями, – прорычала Джемма, но при этом сама засмеялась.
– Хорошо жене – хорошо и мне! – Дом озорливо пошевелил бровями.
– Бежим вперед паровоза, как я вижу, – после этих слов Джо вгрызается в куриное крылышко. Прямо как настоящий дикарь. Так я и предполагала. Мама никогда не ошибается. Вот поэтому мне кажется странным то, как Дом поедает курицу. Это не сочетается с его мягким, милым характером.
– Так я, оказывается, паровоз. Ну спасибо, – пробормотала я, чувствуя, как за обеденным столом накаляется обстановка, и хоть как-нибудь пытаюсь разрядить ее.
– Дружище, я тебя обожаю. Я готов за тебя умереть, если надо. Но есть одно «но». – Дом грациозно отсалютовал Джо бутылкой пива. – Ты просто мне завидуешь, ведь я уже давно выбыл из этой любовной игры, и у меня больше нет необходимости заходить в Тиндер.
– В этом ты точно прав. – Джо отпивает немного «Гиннесса». Я давлюсь своей выпивкой. Тихонько извинившись, выхожу в ванную, хватаюсь за раковину и пытаюсь отдышаться. Я пялюсь на себя в зеркало, трясу головой.
– Это было ожидаемо, Эв. Еще как.
Когда я возвращаюсь к столу, Дом и Джо вовсю хохочут, вспоминая о том, как они оба сломали руку, когда завернулись в пупырку и спрыгнули со своего домика на дереве. Их отношения до такой степени неоднозначны. Глядя на них, я ощущаю, что они всегда готовы защищать друг друга, что между ними настоящая братская любовь, но в то же время чувствую скрытую конкуренцию и взаимную обиду. Не похоже, что эти разногласия как-то связаны с девушками. Я думаю, все гораздо серьезнее. Их проблема старше, чем мои отношения с Грейвсами вместе взятые.
После обеда мы вернулись в гостиную. Джемма начинает вскрывать свои подарки, и эта процедура превращается в целую церемонию. Сначала она открывает мой. Кажется, она искренне ему рада.
– Эверлинн, это просто потрясающе. Тысячу раз спасибо! Уже давно хотела приобрести новые свечи!
Затем она открыла подарок Джо. Его подарок завернут в шикарную шелковую бумагу. Я вытягиваю шею, чтобы заглянуть в коробку и рассмотреть, что же там внутри. Когда она достает из коробки подарок, на ее глаза наворачиваются слезы.
– Оу, Сеф, дорогой. – Она берет подарок и прижимает его к груди. В ее руках платье персикового цвета, выполненное в стиле шестидесятых. Джемма поднимает глаза на Джо. – Но… как?
Он растянулся на кресле, сдирая этикетку с бутылки пива.
– Я весь год только о нем и вспоминал, куда же оно запропастилось. В прошлом месяце начал наводить справки. Одно из них принадлежало женщине, которая купила наш старый дом на Черч-Крик. Я спросил ее, могу ли я заглянуть на чердак. Она согласилась. На этот замысел я потратил большую часть своих прошлых выходных. Теперь на ее чердаке порядок и чистота, а у тебя в руках твое любимое платье.
Дом наклонился ко мне и стукнул по колену.
– Это то самое платье, в котором мама пошла на первое свидание с папой. Она думала, что потеряла его навсегда.
Ком встает у меня в горле. Какой же потрясающий поступок! Джемма чуть не упала, когда потянулась, чтобы обнять младшего сына. Дом же передает ей маленькую зеленую коробочку. Улыбка у него извиняющаяся.
– Что ж, мой подарок явно не из разряда «в самое сердце»…
– А ну замолчи. Не надо превращать все вокруг в соревнование, – отвечает ему мать.
Слова плавно вытекают из нее. Как будто говорила их сотни раз. Так и знала! У этих двоих завязались многоярусные, непростые отношения, в которые мне лучше не совать свой нос.
Она разворачивает белый атласный бант, улыбаясь своему старшему сыну. Дом краснеет и опускает голову. Джемма разворачивает коробку и вынимает оттуда жемчужный браслет с замочком. Он восхитителен. Такой элегантный и сдержанный. Но его подарок не такой личный, как платье, которое было на ней в тот знаменательный день, и Дом это знает.
– Прости, что он не такой, как… – Он неловко почесывает свою небритую с ночи щетину.
– Доминик! – Джемма взволнованно вздохнула, надевая браслет на запястье. – Да что с тобой такое? Он выглядит просто чудесно. Ты так усердно работаешь, столько часов, что я удивляюсь, как ты вообще успел мне что-то купить.
Она спешит его обнять. А пока Дом с мамой обнимаются, мы встречаемся глазами с Джо. Он заговорщически ухмыляется. Внезапно мне захотелось уделить ему побольше времени. Наедине. Пускай это причиняет мне боль. Скорее, даже убивает изнутри.
– Впрочем, я думаю, что смогу превзойти Джо в плане подарков. – Дом хитро подмигивает своему младшему брату. – Потому что я приготовил для тебя кое-что еще.
– Так, так,
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- With you, Torn from you - Nashoda Rose - Прочее
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Багдад: Война, мир и Back in USSR - Борис Щербаков - Публицистика
- Муза и кофе - Леся Ах - Поэзия / Русская классическая проза