Прекрасный Грейвс - Л. Дж. Шэн
- Дата:07.09.2024
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Прекрасный Грейвс
- Автор: Л. Дж. Шэн
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, мы не поссорились. Он попросил меня приехать к тебе. Ладно, чего уж там!
Я достаю свой телефон, чтобы позвонить ему. Я провожу пальцем по экрану, чтобы ответить, как вдруг слышу голос позади себя:
– Настал твой черед.
Я резко оборачиваюсь назад. Джо стоит там же, среди могил. Еще ни разу в жизни я не видела настолько прекрасного Грейвса. В полупальто и со взъерошенными волосами.
– Это как понимать? – Я полностью поворачиваюсь к нему. Для полноценного существования сейчас мне не хватает воздуха.
– Настал черед, чтобы спасти и меня.
– Каким образом? – Скорее всего, я уже знаю, как, но теперь хочу убедиться.
На его лице появляется душераздирающая улыбка, какой обычно улыбается мой Джо.
– Будь моей навеки, Эвер. Стань моей женой. Матерью моих детей. Тем человеком, с которым совместно подаю налоговые декларации. С тобой я хочу все. Пережить все самое плохое и хорошее. Все самое скучное и, наоборот, захватывающее. И все, что между этим.
Я уже знаю, о чем он собирается меня попросить, несмотря на то, что он не опускается на одно колено.
Даже если он не достанет кольцо из кармана.
Даже если мы оба замолкнем, как все те могильные плиты, которые нас окружают.
В другой вселенной мы бы поженились. И завели бы ребенка. Возможно, по ту сторону мира мама все еще была бы с нами. Может быть, даже сегодня, пока мы бы ужинали, она бы нянчилась с нашим ребенком. И ведь жизнь по ту сторону мира и правда существует. В котором мы с Джо пошли разными путями. В котором Джо прямо сейчас предлагает другой выйти за него замуж – возможно, какой-нибудь Пресли, а я в это время сижу в своей комнате, переставляю коллекцию альбомов и все еще ненавижу свою жизнь.
Существует так много версий реальности. Все они диктуются самыми незначительными решениями. Но сейчас я знаю, что сделала правильный выбор.
Я протягиваю руку между нами, раскрывая ладонь. Таким образом, уводя его за собой в мир благополучия.
– Что ж, тогда пойдем со мной, – произношу я, воздавая ему должное за все те годы, когда он спас меня от утопления. – В нашей истории есть еще одна глава, которую я хочу дописать.
Слова благодарности
Работать над данной книгой оказалось душераздирающе, но я счастлива, что написала ее, ведь она буквально вырвала меня из зоны комфорта. Перемены в жизни всегда пугают, но это единственное место, благодаря которому возможно развитие, особенно когда человек творческий. Выражаю огромную благодарность за поддержку и одобрение следующим людям, которые так помогли мне в непростом пути:
Тихуане Тернер, Ванессе Вильегас и Ратуле Рой за то, что раз за разом читали и перечитывали эту книгу. Ямине Кирки, Марте Бор, Саре Плохер, Панг Тео, Яну Касси – люблю вас до самого гроба. Отдельное спасибо Паркеру и Эве, которые скандировали «НЕТ, ТЫ СМОЖЕШЬ» каждый раз, когда я думала, что не смогу. Вполне возможно, что вы были правы.
Огромная благодарность моему агенту Кимберли Брауэр из Brower Literary, а также Тихуане Тернер и Джилл Гласс за то, что оказались такими прекрасными специалистами по связям с общественностью, каких только можно найти. Огромную благодарность хотелось бы выразить Кэролайн Тигл Джонсон и замечательной редакции журнала Montlake, с которой было очень приятно работать, а именно: Анх Шлюп, Линдси Фабер, Шерил Вайсман, Билл Зивер и Элизе Лайон.
Но больше всего, как и обычно, я хотела бы высказать благодарность своим читателям. В этом непрерывно меняющемся мире всегда остается одна неизменная вещь, которую я никогда не стану недооценивать, – вы. Спасибо вам за то, что решаетесь читать мои книги. Ценю это от всей души.
Л. Дж. Шэн
Примечания
1
Лос-анджелесский бренд уличной одежды, основанный Эндрю Буэнафлором, который известен под псевдонимом Ник Лурк.
2
Это командная питьевая игра, в которой игроки должны по очереди осушить пластиковый стаканчик с пивом, а затем перевернуть стакан так, чтобы он упал.
3
Милочка (исп.).
4
Пятая поправка к Конституции США предоставляет право на надлежащее судебное разбирательство, право не свидетельствовать против себя, гарантия частной собственности.
5
Деятельность социальной сети запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
6
Деятельность социальной сети запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
7
Деятельность социальной сети запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
8
Карамелизированное сгущенное молоко.
9
Деятельность социальной сети запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
10
Ролл с лобстером – блюдо родом из Новой Англии. Он сделан из мяса лобстера и подается на булочке в стиле хот-дога, приготовленной на гриле.
11
Пастушья запеканка – это запеченный пирог из картофельного пюре и говяжьего фарша, обжаренного с луком, морковью и помидорами со специями под румяной сырной корочкой.
12
Graves (с англ.) – могилы.
13
Джордж Герман «Бейб» Рут-младший – профессиональный американский бейсболист, выступавший 22 сезона в Главной лиге бейсбола с 1914 по 1935 год.
14
Мофонго – это традиционное пуэрториканское блюдо, приготовленное из жареных зеленых бананов, которые затем измельчают с чесноком и свиной шкуркой.
15
Деятельность социальной сети запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности (согласно ст. 4 закона РФ «О средствах массовой информации»).
16
Родитель-вертолет – это родитель, который уделяет чрезвычайно пристальное внимание опыту и проблемам ребенка, особенно в образовательных учреждениях.
17
Распространенный в кухне США салат. Назван в честь голливудского ресторатора Роберта Кобба.
18
For Ever (анг.) – игра слов, которую можно перевести как «Для Эвер», так и «навеки».
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- With you, Torn from you - Nashoda Rose - Прочее
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Багдад: Война, мир и Back in USSR - Борис Щербаков - Публицистика
- Муза и кофе - Леся Ах - Поэзия / Русская классическая проза