Все сложно - Тара Девитт
- Дата:27.10.2024
- Категория: Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Название: Все сложно
- Автор: Тара Девитт
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я киваю и машинально делаю очередной глоток.
– Черт! Ты прав.
Однажды я уже запихнул свои чувства в долгий ящик и научился с этим жить. Сейчас как никогда важно сосредоточиться именно на рабочих отношениях и не лезть, куда не надо. Наша вынужденная близость, естественно, усложнит задачу, но я думаю, что справлюсь. Должен справиться. Мне не впервой. Когда все это закончится… Вычеркнуть Фи из жизни Хейзл я не смогу, ну а в остальном… Чтобы было легче, действительно нужно определить конечную дату. Например, решить, что после гастролей я перестану быть менеджером Фарли. Тогда получится, как в марафоне: тебе тяжело, а ты терпишь, потому что точно знаешь, где финиш. С каждым шагом он становится все ближе. А значит, и момент, когда ты испытаешь облегчение.
Правда, в моем маленьком романтическом сценарии оно тоже будет небезболезненным.
– Майер, я повторюсь: мы с женой живем вместе уже сорок лет. За это время она довела меня до того, что теперь я во всем от нее завишу. Даже думать не могу сам по себе. И все-таки, по-моему, лучше иметь хоть какой-то жизненный план, чем никакого.
– Спасибо, Ланс.
Когда я прихожу в ресторан, все уже сидят за столиком. Странно. Ведь я пришел на двадцать минут раньше. Кара, Клэй, Шона и Фи над чем-то весело смеются. Я смотрю на них и чувствую, что принял правильное решение.
После гастролей Фарли прекрасно обойдется без меня. Останемся ли мы друзьями, я не знаю. В любом случае мне будет нужна определенная дистанция. В наших отношениях точно станет одним аспектом меньше: как менеджер я ей уже не понадоблюсь. Она и до нашей встречи была хорошим комиком, а теперь еще и заработала себе имя. Популярность позволит ей уверенно двигаться дальше.
– Вот и Майер! – радостно кричит Фарли.
Подскочив ко мне, она быстро обнимает меня, но тут же отстраняется и отводит глаза. Похоже, она сама удивлена тем, насколько легко ей далось такое приветствие.
– Всем добрый вечер, – говорю я и жму руки нашим партнерам.
Мы заказываем подошедшему официанту напитки, и Клэй, не теряя времени, переходит к делу.
– Итак, начнем с главного. Я принес всем на подпись договоры о конфиденциальности, а вам двоим, – он кивает на нас с Фарли, – еще и дополнительное соглашение. Покажите своим юристам и пришлите, когда сможете.
Я бегло просматриваю документы. Вроде бы ничего неожиданного. Кладу их в папку и отодвигаю на край стола.
– Как идет работа над новым материалом? – спрашивает Шона, потягивая коктейль, и смотрит на Фи, вопросительно подняв бровь.
– Неплохо. Даже очень. Когда вы хотите, чтобы я опробовала первую порцию на публике?
– Вот об этом-то мы и собирались поговорить, – отвечает Кара. – В районе залива много классных маленьких клубов. Можно постепенно двигаться отсюда туда, и будет здорово, если мы проделаем это вместе. Устроим совместный автобусный тур. Двинем на север, заглянем в долину, потом на залив, потом спустимся по побережью и вернемся сюда. Ну как?
Я тут же выпаливаю:
– Постойте! А сколько же времени все это займет? Я не могу подолгу отсутствовать дома!
– Обычное турне, – объясняет Шона. – Вы сможете улетать, когда нужно, а потом возвращаться к нам. Надеюсь, получится прикольно. Если удастся, подгадаем так, чтобы оказаться на заливе, когда Тайсон будет там играть. Тогда все вместе пойдем на стадион. Мы тут с Карой прикинули… В общем, это займет три недели после праздников.
– Кстати, мне тоже придется часто отскакивать домой. У меня трое детей, а няни нет. Есть мама, которая убьет моего мужа, если я их вовремя не разниму. Когда он начинает ее раздражать, она перестает разговаривать по-английски, и обстановка становится, мягко выражаясь, напряженной. Так что вы не единственный, кто будет мотаться туда-сюда.
– По-моему, хорошая идея, – говорит Фарли. – Что скажешь, Май? Ты сможешь?
Подобные турне – это не только выступления в стендап-клубах, но и мозговые штурмы, необходимость постоянно шутить и смеяться в кругу других комиков, которые норовят как-нибудь тебя поддеть и могут даже плести интриги за твоей спиной… Я не варился во всем этом с тех пор, как родилась Хейзл.
Автобусный тур. Переезды из отеля в отель в коробке на колесах, из которой никуда не убежишь, чтобы собраться с мыслями. От нас с Фарли все ожидают взаимной нежности. Скорее всего, в гостиницах нам будут давать один номер на двоих.
А когда мы вернемся домой, Фи захочет видеть Хейзл почти так же, как я. Значит, нашу нежность друг к другу придется сразу же выключить. А это будет непросто, судя по тому, что уже сейчас я до смерти хочу взять ее за руку.
– Конечно, смогу.
Глава 9
«Если ты знаешь, что делает тебя счастливой, – это офигенное начало».
Люсиль Болл
Сейчас
Фарли
– Хорошо, так где они нас ждут?
– Где-то на улице, – отвечает Майер, страдальчески вздохнув.
– Мы в торговом центре под открытым небом. Можно считать, что это улица. Ну и? – говорю я, оглядываясь по сторонам в поисках фотографов, о которых говорил нам Клэй.
– Карту он не нарисовал. – Майер раздраженно встряхивает головой.
Я киваю, поджав губы. Похоже, у моего партнера терпение уже на исходе. А ведь наш спектакль начался только три дня назад.
Всего лишь сутки прошли с того момента, как мы подписали последние документы. Клэй устроил для своей «команды» очередную встречу – консультацию по работе со СМИ. Проходила она следующим образом: сначала мы с Майером долго выслушивали, что мы должны делать, как себя вести и какие фотографии выкладывать в соцсети. А потом Клэй не менее долго доказывал нам, что чем активнее мы будем светить физиономиями, тем скорее люди нами заинтересуются.
– Итак, – подытожил Майер, – вы собираетесь привлечь внимание людей к нам, вернее, к выступлениям Фи, путем тиражирования ничем не примечательных снимков, на которых мы занимаемся ничем не примечательными вещами. Но для повышенного интереса нужны особые фотографии, а чтобы они выглядели естественно, нужен максимум усилий с нашей стороны. Резонно. Я понял.
И вот мы готовы приступить к осуществлению плана, а обещанных папарацци не видно.
– Ну, наше дело прийти… Ты изви… – начинаю я.
– Не извиняйся. Извиняться должен я. – Майер с нажимом проводит ладонью по
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8 - Роберт Альберт Блох - Мистика / Прочее / Периодические издания / Ужасы и Мистика