Мы так не договаривались - Лэйси Дансер
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Название: Мы так не договаривались
- Автор: Лэйси Дансер
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От изучающего взгляда Леоры не укрылось желание, написанное на его лице. И эта страсть в его глазах успокоила ее быстрее, чем само объяснение. Сомнения растаяли так же мгновенно, как и появились. Она лукаво усмехнулась.
— А мне понравилось. Все вышло просто здорово! Я, конечно, нервничала, но совсем чуть-чуть. Знаешь, как будто совершила какую — то шалость — что-то запретное, но страшно веселое! — Она припала щекой к его груди, слыша удары его сердца, которое билось только для нее.
Макс, глядя на русоволосую головку Леоры, окончательно сдался. Не станет он вытягивать из нее ответы. Лучше узнает все у Кил-лиана. В этот миг он отлично понимал желание семьи защитить ее ото всего, что могло бы ее ранить.
— Так давай продолжим наши шалости, малышка. Бери свою сумку, мы незаметно прокрадемся по темным улицам к моей машине — и совершим побег.
Она тихонько рассмеялась.
— Это уже ни к чему. Для одной ночи приключений достаточно. Давай останемся здесь.
Кончиком пальца Макс приподнял ее подбородок, заглянул в лицо.
— Ни за что. Там нас ждет шампанское во льду, сухие дрова в камине и горы подушек на ковре.
— Сцена обольщения? — В ее глазах заплясали плутовские огоньки.
— Не сцена. Ночь обольщения, прелестная фея. Такая ночь, которая останется в нашей памяти навсегда. — Он приподнял Леору с пола и припал к губам поцелуем — жадным, глубоким, выплеснув в нем, вместе со страстью к этому хрупкому нежному созданию, и свои последние сомнения.
— Макс уже договорился об испытаниях на трассе.
Брови Жоржетты слегка приподнялись.
— Точно знаете?
Он кивнул, неловко споткнувшись на очередном круге по комнате. Лицо с нездоровыми пятнами румянца избороздили морщины усталости и нервного напряжения. Глаза стреляли по сторонам, словно он выискивал, где бы спрятаться, при этом точно зная, что такого места нет в целом свете.
— Наверное, мне нужно взглянуть на двигатель и приложить к нему руки.
Жоржетта нахмурилась.
— Это еще зачем? Вы заверили меня, что машина взорвется на трассе. Я так и передала покупателю.
Он круто развернулся, потеряв всякий контроль над собой.
— Я вам, черт возьми, сказал, что думаю, что она взорвется на трассе. Но что произойдет — знает только Господь Бог.
Жоржетта поднялась, продемонстрировав грацию пантеры.
— Я вам не позавидую, если машина не взорвется.
— Потому-то я и хочу подстраховаться. — Он изо всех сил старался выдержать ее пристальный взгляд. У него была припасена новость, которой не знала даже вездесущая Жоржетта. — На сцене появился еще один покупатель.
— Кто? — зловеще тихим тоном поинтересовалась она.
— Некто по имени Киллиан Карпентер. Похоже, этот тип точно знает, чего хочет, и готов выложить сколько потребуется. Первым делом он попытался купить разработку у Макса. Макс дал ему от ворот поворот. Он удвоил цену, но Макс не соблазнился и этой суммой. — В его голосе прозвучала нотка уважительного восхищения. — И суток не прошло, как кругом уже болтали, что он хочет получить этот двигатель и заплатит любому, кто его добудет, целое состояние.
— С такой скоростью никто не действует, — прищурилась Жоржетта.
— Действует, если чувствует за спиной поддержку клана Сент-Джеймс из Филадельфии.
— Такие чистоплюи не станут марать руки.
— Карпентер женат на этой сексапильной штучке, Силк Сент-Джеймс. Вы наверняка слыхали о ней, без нее ни одна колонка светской хроники раньше не обходилась. А сам он — владелец детективного агентства или сыскного бюро…
— Детективного агентства? — Ее лицо исказилось от гнева и беспокойства. — Идиот! Это же ловушка.
Его усмешка на миг вернула ему прежний облик, заставлявший женщин грезить о широких кроватях, шелковом белье и жарких ночах.
— Если бы в его планы входило заманить кого-то в ловушку, то он приехал бы инкогнито. Он мог бы назваться кем угодно, и никто не сумел бы его разгадать. А Карпентер, наоборот, сначала попытался действовать легально, а уж потом начал дергать за все свои ниточки, чтобы добыть двигатель. Интересно, в курсе ли малышка Леора о планах своего зятя?
— Предупреждаю — даже и в мыслях не держите связаться с другим покупателем. Вы знали, на что шли, так что теперь либо доведете дело до конца, либо вас унесут ногами вперед.
Ухмылка сползла с его лица, взгляд потускнел.
— Сам знаю. Свое слово я держу. Это одна из двух еще сохранившихся во мне добродетелей. Но если на свете есть хоть какая-то справедливость, то Карпентер разыщет вас и вашего босса — и тогда вам несдобровать.
— У него та же цель, что и у нас. С чего нам беспокоиться? — Не спуская с него глаз, она достала сигарету, щелкнула зажигалкой. — Впрочем, какая разница. Еще одна смерть окончательно остановит работу над двигателем. Плюс нажим со стороны банка, и ваш приятель вынужден будет поставить крест на своем изобретении. Через пару месяцев наш покупатель получит патент, заменит все измененные параметры на первоначальные… и деньги у нас в кармане. — Жоржетта завершила свою тираду довольным смешком.
Он никак не отреагировал. Борьба потребовала бы сил, которых у него уже не было. Но свой план он все-таки доведет до конца. Жоржетта окончательно списала его со счетов. Что ж, в чем-то она права, и все же…
Макс с нежностью смотрел на Леору, калачиком свернувшуюся у него под боком. Ресницы пушистой тенью легли на щеки, трогательные крохотные веснушки делали ее совсем юной. Ночью она вся горела страстью. Он даже не подозревал, что под сдержанной внешностью кроется такая пылкость. Она бросала ему вызов, а в глазах ее светилось обещание, в котором он не был обманут. Они занимались любовью до самого утра, а на рассвете, когда Макс отнес ее в кровать, она укрылась в его объятиях, словно другого такого желанного места для нее в целом свете не было. Он притянул ее к себе. Леора сонно улыбнулась, прильнула к нему и тут же ровно задышала.
Максу было не до сна. Терзавшие его вопросы не давали покоя. Кто же она такая на самом деле? Что это за год, о котором упомянул Киллиан? Резкий звонок будильника прервал его размышления. Макс осторожно высвободил руку, чтобы нажать на кнопку.
Леора сонно моргнула, тонкие пальчики скользнули по темной поросли на его груди.
— Ты теплее любого одеяла. У меня дома есть одно, пуховое, так ему до тебя далеко.
Макс нахмурился. Он не заметил в ее доме никакого пухового одеяла, только пледы.
— Ты имеешь в виду — в родительском доме? — уточнил он.
— М-мм. — От внимания Макса не укрылось секундное замешательство Леоры. — Там, где я жила до приезда сюда. Мама без секретаря не может справиться с работой в благотворительных организациях, так что я ей помогала. И именно поэтому у меня не было рекомендаций.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Желание и умение делиться душевным теплом - Александр Иванович Алтунин - Менеджмент и кадры / Науки: разное
- Лэйси из Ливерпуля - Маурин Ли - Современные любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Конструкция норвежских каркасных домов. Часть 9: Стены - Владислав Воротынцев - Руководства
- От Анны де Боже до Мари Туше - Ги Бретон - Биографии и Мемуары