В роли возлюбленного - Линда Брукс
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / love
- Название: В роли возлюбленного
- Автор: Линда Брукс
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джина с радостью приняла ничтожное в ее глазах условие Вивиан. С волосами Маркус или без, а выбора у нее нет. Если завтра во время их встречи он не дай Бог по каким-то причинам передумает, она останется один на один с неистощимой на выдумки тетушкой Розой и, вероятно, падет жертвой ее безумной идеи.
Глава 2
Всю дорогу Джина вполголоса напевала популярную мелодию. Она была в приподнятом настроении. Ее не смутило даже то, что к месту встречи с Маркусом ей пришлось добираться целый час. Хорошо еще, что дорога оказалась свободной: в пятницу большинство добропорядочных англичан покидает шумный Саутгемптон, чтобы насладиться прелестью отдыха на побережье, тем более что погода этим летом стояла чудесная.
Джина не уставала подсмеиваться над собой: угораздило же ее отправиться на свидание! Пусть и ненастоящее, но все же свидание, особенно если учесть, что встреча назначена на вечер, к тому же не где-нибудь, а в кафе. Разница между классическим романтическим свиданием и этим, как мысленно с иронией называла его Джина "рандеву", состояла лишь в том, что приглашала дама, тогда как место встречи назначал на сей раз кавалер.
И все-таки Джина не упускала возможности лишний раз посмотреть на себя в зеркало, как только ее машина останавливалась на светофоре. Она даже специально уложила волосы, накрасила ногти, тщательно нанесла макияж.
Пригодились и дорогие французские духи, что подарила на Рождество та самая тетушка Роза, из-за которой Джине пришлось совершить это небольшое путешествие в Саутгемптон вместо того, чтобы нежиться в теплой постели под усыпляющее мурлыканье Кити.
После долгих петляний по улочкам города Джина добралась наконец до кафе, где должен был ждать ее Маркус. Она без труда нашла место на полупустой автостоянке. Взглянув на часы, Джина поняла, что безбожно опаздывает.
Тем не менее она еще раз придирчиво осмотрела себя. Выглядела она совсем неплохо.
Даже более того. Короткое, подчеркивающее миниатюрную фигурку черное платье, изящные туфли на высоких каблуках. Тонкая золотая цепочка и неброские серьги придают ее облику неповторимую элегантность. Не хватает лишь улыбки. И Джина ослепительно улыбнулась. Вот так. Олицетворение мечты любого мужчины.
Пусть Маркус только попробует передумать!
Она вышла из машины и уверенной походкой направилась к кафе, поправляя на ходу платье и прическу.
Открыв тяжелую дверь, Джина сразу поняла, что попала не в обычную забегаловку. Заведение оказалось больше похожим на ресторан Приглушенный свет, нет привычного шума, царящего в обыкновенном кафе.
Безукоризненно одетый метрдотель встретил ее вежливой улыбкой. Увидев растерянное лицо Джины, тут же поспешил предложить свою помощь.
- У меня здесь назначена встреча, - попробовала объяснить женщина.
- Если вы будете так любезны описать этого человека, возможно, я смогу сказать, здесь он или нет.
Джина нахмурилась, пытаясь вспомнить, что же говорила Вивиан о своем брате.
- Молодой человек среднего роста, шатен, темные глаза...
Джина запнулась, внезапно поняв, что по меньшей мере треть мужского населения Саутгемптона подойдет под это описание. Но лицо услужливого метрдотеля просияло.
- Пожалуйста, спуститесь по этой лестнице в зал. Если не ошибаюсь, столик слева от входа. - И рука в белоснежной перчатке указала куда-то в темноту, где, очевидно, находилась лестница.
Джина послушно пошла в указанном направлении и, в полумраке спустившись по ступенькам, оказалась в небольшом зале. Несмотря на уютную атмосферу. Джина почувствовала, как смутное беспокойство закрадывается в ее сердце. Здесь также царил полумрак. За редким исключением столики предназначались для двоих, на каждом горели свечи. Из соседнего зала доносились звуки томной мелодии, напоминающей танго.
Джина ожидала совсем другого. Она пришла сюда не для того, чтобы провести романтический вечер с таинственным незнакомцем по имени Маркус. Совсем наоборот: то, что ей предстояло, больше напоминало заключение сделки. Но, так или иначе, выбирать не приходится. Главное, чтобы Маркус согласился. Наверное, он уже заждался ее.
Надеюсь, мне не придется его долго искать, подумала Джина, вглядываясь в полумрак зала.
Было еще достаточно рано, и больше половины столиков пустовало. За теми же, что оказались заняты, сидели, не замечая ничего вокруг, влюбленные парочки.
Джина вспомнила слова встретившего ее у входа метрдотеля и взглянула налево. Ошибиться было практически невозможно: в углу за столиком сидел широкоплечий темноволосый мужчина в светлой рубашке. Он был один и изучал меню, явно кого-то поджидая. На столе стоял полупустой бокал с красным вином, из чего Джина сделала вывод, что мужчина находится здесь уже четверть часа, если не больше.
Она забыла спросить подругу, как будет одет Маркус, но все остальное совпадало. Оставались кое-какие сомнения насчет роста, поскольку мужчина сидел, но Джина решительно отмела их, отметив лишь крепкое телосложение незнакомца.
Он, вероятно, почувствовал на себе пристальный взгляд и поднял голову.
У Джины перехватало дыхание. Вивиан, кажется, говорила, что Маркус ничем таким не выделяется среди остальных мужчин. Интересно, если она считает его обыкновенным, то каков же в понимании подруги идеальный мужчина? Ее слова можно было объяснить только тем, что Маркус ее родной брат и она привыкла смотреть на него как на брата.
У мужчины были правильные черты лица, быть может, только нос немного крупноват.
Карие глаза, взгляд которых обжег Джину, густые черные брови, стрелами расходящиеся от переносицы, и четко очерченные губы. Необыкновенную чувственность им придавал небольшой шрам в ямочке на подбородке.
Такие губы обещают женщине незабываемый поцелуй, мелькнуло у Джины в голове, но она тут же оборвала себя. При чем тут поцелуи?
Она пришла сюда по делу, а не на свидание!
Джина расправила плечи и, гордо вскинув голову, направилась к столику. За сегодняшний вечер ей нужно добиться одного: уговорить этого мужчину сопровождать ее на семейный обед и прикинуться ее возлюбленным.
Ну а если для достижения этой цели потребуется поцелуй, что ж, иногда приходится идти на жертвы, не так ли?
Джералд Надлер лениво потягивал вино. До него доносились пленительные звуки какой-то песни, исполняющейся, как он догадался, на испанском языке. И о чем там поется? Знойное "амор" - единственное, что удалось ему разобрать. Собственно, о чем еще могут петь испанцы? Любовь, переходящая в страсть, переполняющая сердце ревность, расставание и долгожданная встреча...
Джералд вздохнул. Кстати, о встрече. Он уже и припомнить не мог, когда в последний раз назначал женщине свидание. Тяжелая работа не оставляла ему никакого шанса на знакомство с женщиной. Если уж говорить начистоту, он и не предпринимал особых усилий, чтобы найти свою единственную и неповторимую В глубине души он даже немного боялся, что чувства могут ворваться в его жизнь. Получить отказ представлялось ему несравненно более страшным, чем исполнять "мертвые петли" на очередном авиасалоне. Гораздо легче было оставить все как есть и во веем положиться на судьбу, которая должна же когда-нибудь смилостивиться и ниспослать ему кого-нибудь.
Вот почему он в очередной раз сидит здесь, попивая красное вино и слушая мелодию, навевающую легкую грусть. Отложив в сторону меню, которое знал уже наизусть, Джералд сделал глоток вина.
За тебя, где бы ты ни находилась! - мысленно произнес он тост и в этот момент поднял глаза.
Джералд чуть не поперхнулся. У входа стояла она, женщина его мечты.
Он слегка тряхнул головой, чтобы убедиться, что рыжая незнакомка в обтягивающем коротком платье не плод его воображения, разгоряченного вином и испанскими ритмами. Прекрасное видение не исчезало. Более того, женщина смотрела в его сторону. Сон продолжался - и вот она уже направляется к его столику.
- Привет! Извини, что заставила тебя ждать!
Ее голос вернул Джералда к реальности. Он понимал, что должен встать и выдвинуть для незнакомки стул. Но вместо этого завороженно смотрел на женщину.
Она села напротив, продолжая непринужденно говорить, как будто они давным-давно знакомы.
- Не думала, что заблужусь в Саутгемптоне.
- Не беспокойся, все в порядке, - наконец удалось выговорить Джералду.
,Он продолжал, не отрываясь, смотреть на нее.
Если судьба делала ему когда-нибудь подарки, то этот, несомненно, лучший. Матовой белизны кожи, огромные зеленые глаза, окаймленные густыми, загнутыми кверху ресницами, придающими им немного удивленное выражение.
Да, это женщина его мечты, и вот она рядом, сидит за одним с ним столиком и что-то говорит ему, Джералду. Мгновение - и хрупкий образ рассыплется под давлением грубой реальности.
Надо не упустить шанс и хорошенько им воспользоваться, подумал Джералд.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Английский язык с Эрнестом Хэмингуэем. Киллеры - Ernest Hemingway - Классическая проза
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Английский язык с Р.Л.Стивенсоном. Остров сокровищ - Роберт Стивенсон - Морские приключения