Глаза цвета моря - Мирна Маккензи
0/0

Глаза цвета моря - Мирна Маккензи

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Глаза цвета моря - Мирна Маккензи. Жанр: love. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Глаза цвета моря - Мирна Маккензи:
Читем онлайн Глаза цвета моря - Мирна Маккензи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 27

- Тебе что-то понадобилось? Я могу.., помочь? Хелена не сдержала смешок, взглянув с улыбкой на свой живот.

- Нет, если только ты не получил диплом о медицинском образовании пару часов назад. Я иду к врачу, Джексон.

Он резко выдохнул.

- У тебя проблемы?

- Нет. Никаких проблем.

- Ты здорова? Ты и малыш?

- Думаю, да.

- Но ты же не знаешь наверняка.

- Я уверена, что все в порядке и ребенок родится в срок. Он шевелится регулярно. И брыкается тоже. Все идет нормально, я же сказала. Это обычная проверка, Джексон. Так положено. Теперь мне приходится бегать по врачам гораздо чаще.

Джексон кивнул, и Хелена в очередной раз заметила, что он старается не смотреть на ее живот. По-видимому, этот мужчина боится беременных.

- У тебя действительно все в порядке? Тебе.., не больно, когда ребенок брыкается? Он ничего не может повредить? Твою кожу? Свою ножку? Я понятия не имею об этом периоде беременности. Ты же знаешь, у меня нет детей.

Хелена знала, но не могла не думать о том, что когда-то он был женат.

- Я совершенно здорова, - заверила она Джексона. - Моего здоровья хватит даже на то, чтобы прогуляться в прокат и договориться насчет тентов для праздника. А ближе к вечеру я собиралась вместе с тобой заглянуть в цветочный магазин.

- Посмотрим, что скажет доктор. А то я могу и один сходить.

Хелена нахмурилась.

- И лишить меня этой радости? Я не согласна, Джексон.

- У тебя всегда так много энергии? Она кивнула.

- Сейчас даже больше, чем раньше. В первые несколько месяцев я жутко уставала, зато теперь открылось второе дыхание. Прямо хоть сейчас готова колесом пройтись.

Джексон окинул ее угрожающим взглядом.

- Я пошутила.

- Я понял, но, если в тебе энергия бьет ключом, ты можешь совершить что-нибудь опасное для себя. Не мешало бы мне посоветоваться с твоим врачом. А вдруг он выскажется против всех этих дел, которые я на тебя навалил?

Хелена толкнула его в грудь.

- Не вздумай.

Он уставился на ее руки.

- Я сама за себя отвечаю, Джексон, - тихо сказала Хелена. - Я никому не позволю решать за меня. Когда родится ребенок, нас будет только двое. И мне придется думать за двоих. У меня есть родственники и друзья, но большую часть времени я буду проводить наедине с моим ребенком. Я должна привыкнуть к одиночеству и научиться сама принимать решения.

Джексон долго смотрел на нее.

- Ты можешь выйти замуж. И твои братья этого хотят.

- Зато я не хочу. Мой муж... Короче, не хочу.

- Ты все еще любишь его. Хелена покачала головой.

- Мы не любили друг друга, и я не собираюсь снова выходить замуж, лишь бы угодить своим братьям.

- Но ты прекрасно знаешь, как трудно женщине растить ребенка в одиночку. Мне уже это говорили.

- Кто говорил?

Джексон пожал плечами.

- Моя жена.

- Она просила, чтобы ты не бросал ее?

- Она просила развода, чтобы выйти замуж за отца ее ребенка. Я дал ей все, чего она хотела. И с тобой я тоже спорить не буду. Иди к своему врачу, Хелена. А я тем временем продолжу отгонять потенциальных отчимов.

Хелена уставилась на Джексона. На его губах появилась нежная улыбка. Он протянул руку и провел по ее щеке тыльной стороной ладони.

- Не делай этого, Хелена.

- Чего?

- Не беспокойся обо мне. Не пытайся спасти меня, как ты спасаешь всех подряд. Наверное, мне не стоило упоминать свою жену, потому что тебя это взволновало. Не надо. Я не люблю ее. У меня все отлично. Честно.

"Но если он такой честный, - размышляла Хелена по пути к врачу, почему не решается даже взглянуть на мой живот?"

Может, Джексон и исцелился после развода, но шрамы у него остались. Он не хочет иметь детей. И не доверяет женщинам.

У девушки сжалось сердце, когда она поняла, что все это не имеет к ней никакого отношения. Она поклялась никогда больше не спасать мужчин, которые ей нравились, да и прошлое Джексона уже не изменишь.

Но ведь можно как-то отблагодарить его за все, что он делает для ее родного города. Надо будет серьезно об этом подумать.

Глава 6

- Ну и ну, сколько народу на улице! - воскликнула Хелена, когда Джексон взял ее под руку, уберегая от толчеи. - Похоже, благодаря тебе и твоим планам сюда съехалась целая куча торговцев. Тебе надо памятник при жизни поставить хотя бы за то, что ты так оживил деловую активность в Бухте Слоана.

- Не глупи, Хелена. Мне это жутко нравится. Я ведь никогда раньше не общался так много с людьми.

- Но ты же в Бостоне живешь.

- Вот именно, и так часто разъезжаю то туда, то сюда, что воспринимаю его лишь как перевалочный пункт.

- И не устаешь? Джексон усмехнулся.

- Я разбогател на этом. Это так захватывает. Хелена изогнула бровь, пристально взглянув на него.

- Расскажи.

Джексон развел руками.

- Клиент говорит, что хочет что-то приобрести, но не знает точно, что именно. А я должен угадать его желание и привезти ему такую вещь, чтобы он встал на задние лапки и замурлыкал.

- Это тяжело.

- Да, частенько. Но ты не представляешь, как часто сокровище, которое ищут люди, оказывается прямо у них под носом. Вещь, которую кто-то пытается продать, даже не подозревая о том, что это уникальное произведение искусства. Мелкий ремесленник, вкалывающий в комнатке над лавкой в трех кварталах от дома моего клиента. Иногда красота бывает совсем рядом, но ее не замечают годами, потому что не удосуживаются взглянуть, - прошептал Джексон.

Хелена посмотрела ему в глаза.

- Ты пытаешься что-то мне сообщить? - спросила она.

- Да. Ты не повар, а сокровище, и тебе необходимо присесть.

Она нахмурилась.

- Еще чего не хватало. Мы пришли сюда, чтобы кое с кем встретиться. Это моя работа. Джексон бросил взгляд на часы.

- Время обеденного перерыва. А ты сегодня уже познакомила меня с несколькими людьми.

- Привет, мистер Кастл, - окликнула его женщина с противоположной стороны улицы.

- Доброе утро, Эллен, - ответил Джексон. - Надеюсь, сегодня ты пристроила всех своих подкидышей. - (Женщина выгуливала четырех собак, которые вертелись у нее под ногами, запутывая поводки.) - Когда вернешься в Бостон и захочешь завести собаку, позвони мне. Я найду для тебя отличного щенка, - крикнула Эллен, сворачивая за угол.

- Разве она не чудо? - спросила Хелена. - Она кормит всех этих собак, а с деньгами у нее не густо. А как насчет Джона Несбита? Он сказал, что вы очень хорошо поговорили.

- Отличный парень. Очень толковый, - заметил Джексон. - Он далеко пойдет.

- А как он вылизал твою "альфа-ромео". Такое впечатление, будто он не видел ничего лучшего за все свои шестнадцать лет. Ему тяжело живется. Джексон хмыкнул.

- Я умолял его взять деньги за работу. А он сказал, что счастлив хотя бы дотронуться до такой шикарной машины и что не может представить себе ничего прекраснее.

- Ага, посмотрим, что он запоет через пару лет. Пока что у Джона нет никакого опыта общения с противоположным полом.

Но у Хелены опыт есть. Джексон догадался бы об этом даже без рассказов Хью за ужином и излишней подозрительности ее братьев. Она настораживалась каждый раз, когда он подходил к ней слишком близко. Этой девушке уже приходилось разочаровываться в любви, и она не хочет пережить это снова. Джексон дал себе обещание не причинить ей ни малейшей обиды.

А значит, ему придется притормаживать Хелену, когда она будет готова мчаться вперед на всех парах. Интересно, что можно сделать, чтобы она стала томной и мечтательной?

Нет, лучше уж не думать об этом...

- Идем, - сказал Джексон, взяв ее за руку. - У меня идея.

- Какая еще идея?

- Не будь такой подозрительной.

- Мне всегда подозрительно, когда кто-нибудь говорит "У меня есть идея", но не рассказывает, какая именно.

Джексон вполне ее понимал. Никому не хочется быть одураченным.

Он улыбнулся.

- Я тут подумал, что нам стоило бы передохнуть.

За последние несколько дней я познакомился почти со всеми жителями этого городка. Ты готовишь для меня вот уже полторы недели, а я еще не видел ни одной из твоих книг. Очень хочется посмотреть.

- А вдруг тебе не понравится? Я очень увлекаюсь, когда начинаю рассказывать про свои книги. Джексон хмыкнул.

- Ты? Увлекаешься? Никогда бы не подумал, Хелена. Так что веди меня, заявил он, протягивая ей обе руки с таким видом, словно предлагал надеть наручники.

Хелена тоже рассмеялась.

- Ладно, сам напросился. Не говори, будто я тебя не предупреждала. И не вздумай ныть, что тебе скучно.

С улыбкой она повернулась, взмахнув длинными волосами, и Джексон последовал за ней. Его план сработал. Наконец-то ему удастся усадить Хелену в кресло хотя бы на пять минут.

Он надеялся на это.

- Сначала пообедаем, - заявила Хелена, введя Джексона в свой маленький голубой коттедж на тенистой улице.

- Не возражаю, - ответил Джексон, обратив внимание на уютную обстановку. Гостиная была наполнена теплом и цветом. В хрустальной вазе стояли алые маки и желтые садовые ромашки, стеклянная посуда сияла на солнце, на деревянном полу лежали желто-голубые лоскутные коврики.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 27
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Глаза цвета моря - Мирна Маккензи бесплатно.
Похожие на Глаза цвета моря - Мирна Маккензи книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги