Кольцо Олимпа (СИ) - "Lela Taka"
- Дата:19.11.2024
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Название: Кольцо Олимпа (СИ)
- Автор: "Lela Taka"
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чарли, они уехали на другую планету воевать. Неужели ты не переживаешь?
— Разумеется, переживаю, — не стала спорить девушка и встала налить себе зеленый чай. — За несколько лет пребывания на Земле они стали моей семьей. Невозможно не переживать за своих родных, ушедших в бой. Но я всегда знала, что рано или поздно этим закончится.
— Войной? — переспросила Мадлин.
— Войной или борьбой с врагом, или чем-то подобным. И я говорила тебе об этом. Я старалась никогда не забывать, что их дом там, а это значит, что и их долг тоже там. Отпуск в Чикаго все равно закончился бы. Просто в этот раз все намного серьезнее, чем хотелось бы. Все наши здешние злоключения с Лимбургером могут оказаться невинной развлекухой по сравнению с тем, что предстоит им на Марсе. И с этим ничего не сделать.
Мадлин опустила голову. Чарли была абсолютно права, и она тоже помнила о сказанных на этой же самой кухне словах. Но видимо она слишком расслабилась, забылась в веренице обычных спокойных дней рядом с друзьями и самым важным мужчиной. И лишь сердце упрямо не соглашалось принять это и смириться.
— А как же вы с Винни? — тихо спросила Мадлин. — Ведь всё только стало налаживаться.
— А толку? Не в моих силах остановить инопланетную войну и вернуть его к себе под крылышко. Так что… пойдем-ка лучше спать. Раз у тебя завтра выходной, поможешь мне немного в мастерской. А то я стала не справляться. Заодно и отвлечешься.
В эту ночь Мадлин засыпала с телефоном в руке, чтобы не пропустить сообщение от Тротла, но оно так и не приходило. Зато утром ее разбудил звонок от Никки, которая извинилась за беспокойство в ее законный выходной и сразу перешла к делу.
— Значит так, Мадлин. Я правда не знаю, что творится в этом чертовом Чикаго, но наступил какой-то солевой коллапс. Если позавчера мистер Фишер не верил нам и списывал все на мою нерасторопность в закупках, то сегодня об отсутствии соли на прилавках супермаркетов затрубили все СМИ. Почитай, удивишься! Невероятным образом то, что всегда валялось в каждой лавочке, резко исчезло во всем штате. Как говорится, кто не успел, тот сосет лапу. Что мы будем делать, я не представляю. Поэтому вся надежда на тебя и на сельдерей, судя по всему! Как ты понимаешь, той пачки не хватит и на неделю. Если дома что завалялось, тащи. Клиентам вообще плевать на обстоятельства. Их яичница с беконом должна быть соленой! Такие вот дела.
Мадлин устало потерла виски. Может быть, война на Марсе действительно докатилась и до них, и пора закупать спички и сахар? Ей сейчас только продуктовых проблем на работе на хватало.
— Хорошо, Никки, я поняла. Поищу дома, у меня должна быть пара пачек. Ну а дальше как получится. А что говорят на фабриках?
— Да ничего не говорят. А вот мои личные источники потихоньку пробалтываются о какой-то массовой закупке запасов соли через мелкие фирмы. Однозначно, через них просто нелегально проводили эти операции. Никаким конторам по очистке автомобильных кондиционеров или по печати логотипов на бейсболках соль не нужна. За этим всем явно стоит кто-то покрупнее. Мне кажется, хотят навести ажиотаж и панику. Знаешь, когда что-то происходит, никто не знает что, но уже страшно.
— Наверное, ты права. Спасибо, что предупредила.
Новый день начинался неспокойно. У Чарли дома соли не оказалось почти совсем, лишь старые запасы в маленькой солонке на столе. А вот сама подруга нашлась в автомастерской, где с досадой разглядывала сгруженные в углу огромные покрышки от тягачей.
— Ну, чем тебе помочь? — Мадлин скрутила волосы в пучок и закатала рукава домашней толстовки, чтобы не перепачкаться.
Чарли обернулась и хмыкнула.
— Это мы с тобой явно не потянем, — указала она на покрышки. — Дождусь к вечеру соседа, попрошу помочь перекатить во двор. А вот старые шины от легковушек — это запросто. Нужно их перенести поближе к улице. Буду заказывать вывоз отходов.
— А как же ты раньше с такими покрышками справлялась? — нахмурилась Мадлин, всегда будучи уверенной, что Чарли под силу практически все, что происходило в стенах ее мастерской.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не знаю, справлялась, — пожала плечами девушка. — Спину на днях прострелило, вот и не рискую.
— Так надо намазать хотя бы мазью, у тебя же каждый день нагрузки вон какие!
— Да ладно, само пройдет! — отмахнулась Чарли и принялась за работу. — Но в качестве компенсации болящим можешь сегодня приготовить что-нибудь вкусное на ужин!
При слове «ужин» Мадлин помрачнела и поспешила к шине, чтобы перетащить ее во двор.
— Не напоминай мне про готовку. Ты в курсе, что в Чикаго исчезла вся поваренная соль? За два дня! Раз и как не было! А я теперь вынуждена танцевать над блюдами с бубном, чтобы мистер Фишер не выгнал меня с работы.
— Как так исчезла? Соль? Ты шутишь? — нахмурилась Чарли.
Но Мадлин лишь помотала головой.
— Какая глупость, — пробормотала подруга. — И как в стиле Лимбургера. Будь он неладен в своей межгалактической тюрьме!
Мадлин до вечера помогала Чарли, чтобы хоть как-то отвлечься от давящей тоски. Но не спасал ни физический труд, ни присутствие в мастерской вереницы сменяющихся клиентов. Телефон молчал, голова гудела. Уставшая Чарли возилась с последним заказом по замене салонного фильтра, и Мадлин решила, что пора проветриться.
Стылый осенний воздух был пропитан сыростью, несмотря на пока еще ясные и погожие дни. Видимо, ветер собирал влагу с озера и гнал по всему Чикаго. Мадлин подхватила шлем и куртку и выкатила из гаража свой мотоцикл. Она хотела было прошвырнуться по городу, когда вспомнила, что, как ни крути, ей нужно раздобыть соль. Возвращаться в дом марсиан категорически не хотелось, но она знала о своих запасах на верхней полке. Ладно, придется съездить туда, раз есть дело.
В квартире было все так же тихо и пусто. Мадлин зажгла везде свет, чтобы разогнать эту неживую тьму, и старалась не смотреть, не думать, не вспоминать. Она решительно направилась на кухню и почти не глядя забрала заветную пачку соли. Больше ей тут делать было нечего. Что ж, и все? Теперь она будет заглядывать сюда раз в месяц смахнуть пыль да проветрить комнаты? Как будто тут и не жил никто?
Внезапно из прихожей послышался многократный звонок в дверь: настойчивый и бойкий. От неожиданности она вздрогнула и напряженно нахмурилась. Кто мог звонить в их квартиру в вечернее время? Может быть, соседи, или доставщик ошибся адресом? Вот только нежданных гостей ей сейчас не хватало!
Она подошла к двери и отперла замок. В свете белых ламп коридора отчетливо нарисовалась высокая стройная фигура, облаченная в черный облегающий байкерский костюм с глухим черным шлемом на голове и походным рюкзаком за плечами. Сердце предательски подскочило куда-то выше горла, настолько образ незнакомца походил на того, кого она уже и не чаяла увидеть в ближайшее время. Но взгляд невольно зацепился за ладонь без перчатки, которая застыла у кнопки звонка лишь на мгновение, прежде чем исчезла за спиной. Этой секунды было достаточно, чтобы понять: руку покрывала шерсть. Но не рыжая, не серая и даже не белая. А абсолютно черная как непроглядная ночь.
Мадлин с перепугу выдохнула и прижалась спиной к стене, все так же продолжая зажимать в руках пачку соли. Перед ней однозначно стоял марсианин, которого она раньше никогда не видела. Вот только с какими новостями? Ведь не просто же так он здесь!
Незнакомец тоже замер, будто сканируя ее с ног до головы, а потом осторожно спросил смутно знакомым голосом с нотками шелковистого бархата напополам с решительной звонкой чистотой и заметным напевным акцентом:
— Хозяин дома?
Мадлин не на шутку разволновалась, предчувствуя дурные вести, и теряясь в догадках, кто это мог быть.
— Тротл? — неуверенно уточнила она.
Хотя ее спросить, так они все трое были хозяевами, а не кто-то один. Но, возможно, незнакомец этого даже не знал.
— Тротл, — кивнул он, произнеся его имя как-то очень непривычно, словно на выдохе с протяжной «р» и стихающей округлой «о».
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Вслепую - Карин Слотер - Триллер
- Психиатр - Марк Фишер - Криминальный детектив
- Спасение Рафаэля Сантьяго - Кассандра Клэр - Городское фентези