Кольцо Олимпа (СИ) - "Lela Taka"
- Дата:19.11.2024
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Название: Кольцо Олимпа (СИ)
- Автор: "Lela Taka"
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно. Смотри-ка, они явно едут прочь из города.
Мадлин нахмурилась и поняла, что совершенно не знает этих окрестностей. Фуры могли держать путь на склад, фабрику, в пригород, по другому заказу — куда угодно.
— Давай отправимся за ними, — произнесла она решительно. — Может быть, хоть что-то сегодня прояснится.
— Без проблем. Только не отставай, будем то обгонять их, то пропускать вперед, чтобы не мозолить глаза.
Мадлин подтвердила и захлопнула визор, сосредотачиваясь на дороге и маневрах Чарли. Живительный адреналин проскользнул по венам, придавая ей немного сил. И пусть это будет пустая погоня за ненужной солью в далеком незнакомом штате, но сейчас ей от этого становилось легче.
Фур оказалось много, штук двадцать, они ехали с небольшими разрывами, держа почти одну скорость там, где не было трафика. Миновав съезд к аэропорту и немногочисленные пригороды, они уверенно свернули на север и покатили среди подступающих почти к самой дороге лесов, разрываемых осенними проплешинами разрозненных полей. Мадлин следовала за Чарли, с тревогой глядя на счетчик километров. Она, наверное, в чем-то ошиблась. Если действительно фиктивная «Харбор груп» из Дулута затарилась в Чикаго солью и погрузила ее в вереницу синих фур, то куда теперь направляются эти большегрузы? Может быть, они уже сдали товар и едут по другому заказу? А они наивно преследуют их через весь штат неизвестно зачем. Или соли там уже не было, или ее изначально везли не в Дулут.
Мадлин упрямо сжала руль. Боль в шее снова давала о себе знать, и чем дольше она катила по безликой, затерянной двухполоске, тем с большим ужасом она думала о дороге обратно и о том, успеет ли она добраться до дома хотя бы к утру и своей дневной смене в кафе «Клэр». Авантюра становилась все более абсурдной и бессмысленной. Но развернуться после стольких усилий было досадно.
Однако спустя четыре часа и одну остановку для заправки Мадлин уже хотела предложить Чарли поехать обратно и перестать гоняться за призраками хлорида натрия, которые упорно вели их на север, туда, где все чаще встречались рваные озера, где поселки были все меньше и реже, а уже полностью пожелтевшие, жмущиеся друг к другу деревья то нависали над лентой дороги, то расступались перед скалистыми северными холмами. Цивилизация осталась далеко позади, но колонна синих фур почему-то уверенно продолжала свой путь неизвестно куда.
— Чарли, — наконец, не выдержала Мадлин, когда они в очередной раз предусмотрительно поотстали от грузовиков, — виды, конечно, потрясающие, но думаю, нам пора поворачивать, потому что…
Но договорить она не успела.
Приближающаяся табличка у дороги настолько поразила ее, что она растерянно отпустила газ, смотря во все глаза на увиденную ею надпись и завороженно слушая, как стихают обороты двигателя.
— О боже! — воскликнула она. — Ты это видела? Государственный лес Кабетогамы!!!
— Еще бы! — послышался голос подруги в наушниках. — Я и не знала, что это именно здесь. Давай остановимся.
Они сбросили скорость и затормозили на влажной каменистой обочине, покрытой пожухлыми листьями. Мадлин распахнула визор, пытаясь вдохнуть побольше воздуха, такого стылого и наполненного запахами сырого леса и увядающей травы. Сердце колотилось о грудную клетку с того момента, как они проехали то самое название. Кабетогама. То место, куда всего три дня назад умчал с братьями ее Тротл, чтобы попасть на свой родной Марс. Она прекрасно знала, что сейчас его тут не было, и что их разделяли миллионы, а то и сотни миллионов километров — она понятия не имела, в какой точке своей орбиты находилась теперь красная планета. Но почему-то руки все равно предательски дрожали, пока она пыталась стянуть с ладоней кожаные перчатки. Он проезжал здесь совсем недавно. И где-то тут, среди этих бескрайних лесов и скалистых холмов прятался их секретный портал. Она даже поверить не могла, что судьба так неожиданно и хитро забросила ее в эти края.
— Чарли, ты что-нибудь понимаешь? — растерянно спросила она подругу, когда они спешились, чтобы немного размять затекшие ноги и обсудить ситуацию. — Я знаю наверняка только то, что одна фура с солью точно ехала в Дулут, и что «Харбор груп», по словам Никки, скупила все ее запасы в Иллинойсе. Но машины отправились дальше и добрались до Кабетогамы. И если бы не упоминание Лимбургера…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ты права, — покачала головой Чарли, внимательно осматриваясь вокруг. — Слишком много совпадений. Мы, конечно, можем сейчас ошибаться, и соль просто вывозят в Канаду…
— Через национальный парк? Это абсурд! — воскликнула Мадлин. — Да в этих краях в Канаде сплошные озера и мелкие городишки да поселки, далекие от цивилизации. Сдалась им там соль в таких количествах! В данный момент меня беспокоит только то, что именно «Харбор груп» выкупила высотку Лимбургера, и что мы сейчас в Кабетогаме, там, где портал на Марс!
— Мне тоже это не нравится, — нахмурила свои темные брови Чарли. — Хотя, признаться честно, я понятия не имею, что именно тут находится у марсиан. Ребята никогда не рассказывали. Говорили лишь то, что через портал можно попасть на Марс. Но, может быть, здесь есть какие-то инопланетные базы? Секретные бункеры? Склады оборудования? Пункты наблюдения?
Мадлин надрывно вздохнула. Она тоже ничего не знала о Кабетогаме. И уважала решение Тротла не посвящать ее в лишнюю информацию, которая, как ей всегда казалось, никогда ей не пригодится. За последние месяцы рыжий ни разу не говорил про возвращение на Марс. Наоборот, все мысли его были заняты поиском Карбункула и земными заботами. Ну и, конечно же, тихой радостью рядом с Мадлин. И ни разу он не звал ее на свою планету. Поэтому девушка сделала вывод, что это неуместно и не актуально. А теперь отсутствие каких-либо сведений сильно беспокоило. В конце концов, в грузовиках за ящиками соли могло находиться что угодно, вплоть до оружия.
— Думаю, — произнесла она устало, — у нас только один выход: продолжать следить за фурами, куда бы они ни поехали. Не могут же они двигаться вечно! А там решим на месте.
— Согласна, — кивнула Чарли, вновь надевая шлем. — Но у нас есть небольшая проблема. Здесь слишком пустынная и малозначимая дорога, и наше назойливое следование за колонной будет сильно бросаться в глаза. Даже если это обычные водители транспортной компании. Поэтому придется ехать максимально далеко от них.
— Мы как раз отстали, — пожала плечами Мадлин и оседлала свой мотоцикл.
Девушки тронулись в путь, на этот раз не торопясь и внимательно всматриваясь в ускользающую в изгибах ленту дороги. Однако фуры почему-то не появлялись. Чарли прибавила скорости, подавая знак Мадлин не отставать. Но впереди не было видно ничего похожего на длинную колонну машин. Лишь сзади девушка заметила пару джипов, догнавших их на очередном повороте.
Через некоторое время Мадлин с досадой выругалась.
— Чарли, кажется, мы их упустили. Мы не учли грунтовые съезды с дороги! — воскликнула она, злясь на то, что не сообразила этого раньше.
— Да, — откликнулась та, — скорее всего. Давай развернемся и попытаемся найти их по следам. Такое количество грузовиков не могло не оставить отпечатков шин на земле.
Однако в тот момент, когда Чарли уже включила левый поворотник и стала притормаживать, одна из едущих сзади машин стремительно встала им в хвост, а другая резко вырулила на встречку, преграждая им путь для разворота. Мадлин с удивлением смотрела в зеркало заднего вида, чувствуя, как неприятный липкий холодок спускается по спине.
— Лин, газу!!! — услышала она в наушниках крик Чарли, сопровождаемый ревом двигателя.
Рука на автомате выкрутила ручку до упора, а тело пригнулось к баку. «Кавасаки» рванул вслед за слишком быстро улетающей вперед спортивной «ямахой». Стрелка спидометра поползла вверх, передачи закончились. Мадлин молилась лишь о том, чтобы впереди не появился крутой поворот, в который она уже не впишется. Однако блеснувшее отражение подбирающихся фар в зеркале дало ей понять: их преследуют.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Вслепую - Карин Слотер - Триллер
- Психиатр - Марк Фишер - Криминальный детектив
- Спасение Рафаэля Сантьяго - Кассандра Клэр - Городское фентези