Оспорить завещание (СИ) - Арниева Юлия
- Дата:25.09.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Оспорить завещание (СИ)
- Автор: Арниева Юлия
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, я же говорил со стороны комнаты, эта дверь закрыта, ещё и шкафом подпёрта, — ухмыльнулся Фрэнк, — надо обойти дом и зайти в ту дверь, в которую вы выходили.
— Ясно, необходимо бы разобраться с этим запутанным делом, — заворчала, пробираясь через колючие кусты, — ветки подстричь. А ещё дерево спилить это, того и гляди, свалится на голову.
— А оно чем тебе помешало, — с усмешкой спросил братец, отогнув от моего лица, ветку, которая точно намеревалась мне выколоть глаз.
— Не нравится, — на ходу бросила, даже не взглянув на удивительно похожую берёзу, с которой я ещё вчера свалилась. «Вчера… а по ощущениям не меньше недели прошло» — мысленно застонала, чувствуя, что нога окончательно разболелась, а ужасно узкие туфельки сдавили ступню.
— Ты хромаешь, — заметил Фрэнки, вдруг подхватив меня на руки, — я донесу до гостиной.
— Надорвёшься, — предупредила несносного братца, который притворился, будто меня не услышал.
— Госпожа! Что с вами? — обеспокоенно воскликнула Молли, рванув к нам, увидев наше появление.
— Всё в порядке, нога разболелась, — успокоила встревоженную девушку, ехидно добавив, — и Фрэнк был так любезен, что решил надорваться.
— Угу, ведь в твоей госпоже не меньше двухсот килограмм, — съязвил братец, усадив меня на стул, притворно выдохнул и утёр невидимый пот со лба, — еле дотащил.
— Нюню, — многообещающе промычала, прищурив глаза. Я всегда мечтала о брате, с которым вот так можно было спорить, подкалывать друг друга, но в то же время безоглядно любить и заботится. Наверное, поэтому моя подруга Наташка такая язва. «Наташка… как она там» — взгрустнулось мне, вспомнив о близком и родном мне человеке. И лишь усилием воли я прогнала видения дождливой и холодной ночи, той самой, которая странным образом перенесла мою душу сюда. Наверняка это всё происки той ведьмы, а я не верила.
— Фрэнк? А почему дом ведьмы? — спросила, озадаченная таким совпадением. Берёза, шляпка трутовика на котором я поскользнулась, ведьма ещё эта.
— Да ну, сказки это, болтают разное, — отмахнулся мужчина, принимая у Джека мешок с чем-то тяжёлым. Я же всё ещё продолжала сидеть на табурете, с задранной ногой на втором, и наблюдала за приятной суетой в доме.
— Не сказки, — сердито заявила Ронда, выглянув из кухни, тут же испуганно вздрогнув, — ох… простите, госпожа.
— Рассказывай, — благодарно улыбнулась женщине, которая умудрилась где-то раздобыть чайник, ароматной травы, красивую кружку и подать мне в ней горячий отвар.
— Многое, конечно, болтают, но мне ещё бабка моя рассказывала, что граф дом этот построил для своей молодой и любимой супруги и души в ней не чаял. И жили они хорошо, сильно любили друг друга, да только не старела она. Граф уж и помер давно, а супруга его всё по саду гуляла, с деревьями обнималась, — тихим проникновенным голосом вещала Ронда, настороженно оглядываясь, — люди и заподозрили неладное, стали говорить о девушках, что бесследно пропадали в деревнях… ну и сожгли ведьму, прям в доме.
— Как? — удивлённо вскинула бровь, украдкой наблюдая за беззвучно посмеивающимся братцем.
— Обложили ветками да подожгли, — не поняла вопроса Ронда.
— Так, он же вот — стоит дом. Целый и невредимый, — пояснила, что меня так смутило.
— Хм… верно, а может, не здесь? — вполголоса, будто размышляя пробормотала, растерявшаяся женщина.
— Вероятно, — согласилась, не став больше пытать вопросами, — вкусный чай получился, спасибо.
— Благодарю госпожа, — очнулась Ронда, взяв у меня пустую кружку, сбежала на кухню.
— Услышала? — хмыкнул Фрэнк, ехидно добавив, — и это ещё не самая бредовая история.
— Боюсь себе представить, — усмехнулась, снова прокрутив в голове странные совпадения, я на минуту зависла.
— Что?
— Да так, мысль одна в голову пришла, но надо её сначала хорошо обмозговать, — задумчиво, произнесла, снова вернулась к насущным вопросам, — Фрэнк, мне бы до города добраться, платья обменять на монеты, купить, что попроще, ну и приценится. Ой! Точно, платья. Молли, чемоданы мои?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вытащила и в комнату убрала, — ответила девушка, затормозив возле меня с ведром, полный мусора, — мы с Бертой ваши покои убираем, а после в другие перейдём.
— Ронда? Нет ли у тебя для меня одежды, какой не жалко?
— Тебе зачем? — удивился Фрэнк, продолжая чем-то сгрести у двери.
Всё в доме были заняты работой. Бен обосновался на кухне, мне с высоты табурета в дверном проёме были видные его ноги и оттопыренный зад, торчащие из шкафа. Время от времени оттуда доносилось негромкие ругательства и шипение. Луи с Джеком притащив в дом мешки с продуктами, по распоряжению их предводителя поднялись на второй этаж и, кажется, стеклили окна, по крайней мере, сверху время от времени раздавался подозрительный звон разбитого стекла. Девочки: Молли и Берта наводили порядок там же, вытаскивая уже, наверное, десятое ведро мусора. Ронда хлопотала на кухне. Тоби пару раз заглядывал в дом, занося в пыльное помещение аромат дыма и жареного мяса. Фрэнк, видимо, пытался открыть давно не отпираемый замок в двери и только одна я прохлаждалась и ничего не делала, сидя на табурете.
— В этом наряде убирать неудобно, да и жалко, за него можно немало монет получить, а сидеть без дела мне неловко, да и не привыкла.
— Да? — потрясённо воскликнул брат, бросив своё занятие.
— Да, — фыркнула я, мысленно выругавшись, ведь наверняка благородные девицы не метут грязные полы, да не вытирают пыль в доме. А чинно сидят… где там они сидят и книги читаю, вышиваю и что там они ещё делают.
— У тебя нога болит и опухла, — напомнил Фрэнк.
— Ох, госпожа, что ж вы сразу не сказали, — обеспокоенно пробормотала Ронда, застывшая на пороге кухни, — я сейчас капусту приготовлю, видела её в мешке. Её мелко только надо порубить и в молоке сварить, не менее часа. Бен, нож куда дел? Ага, вот он… сейчас госпожа, на место ушиба её положим, быстро боль снимет.
Говорила сама себе под нос женщина, ловко кроша капустный вилок. Бен, опасаясь быть заточенным взволнованной Рондой, выбрался из шкафа и благоразумно отошёл в сторонку.
— Ронда обычно хмурая, молчаливая и неприветливая, — заметил Фрэнк, со странной улыбкой на меня посматривая, — когда умер её муж, ей было тяжело одной растить дочь. А сейчас не переслушать её.
— Она хорошая…, — согласилась с братом, делая вид, что не заметила его удивлённо вскинутой брови.
Глава 9
Глава 9
Спустя час, я сидела за столом в гостиной и уплетала невероятно вкусное, тающее во рту запечённое на углях мясо. К нему Ронда подала овощной салат, поджаренные на сухой сковороде хлеб, пару отварных яиц разрезанные на две половинки каждое, плавали в незнакомом, но очень вкусном соусе.
И мне было всё равно, что в маленьком, но светлом благодаря большим окнам, помещении, единственными чистыми местами был стол и две табурета, мне было просто вкусно. Украдкой поглядывая за смущённым Фрэнком, я мысленно радовалась, что в особняке недостаточно вилок и ножей, поэтому беспокоится и судорожно вспоминать о правилах этикета не требуется.
— Фрэнк, если я правильно понимаю, то отец признал тебя, раз у тебя его фамилия, — осторожно спросила, наблюдая за умелыми движениями рук мужчины.
— Да, — коротко ответил, мельком взглянув на меня, продолжив кромсать на небольшие кусочки, истекающие соком мясо. За столом в гостиной были только мы вдвоём, прежде чем спешно скрыться в холле, Ронда и Бен прикрыли плотно двери и теперь можно поговорить без свидетелей. Правда, и Фрэнки тоже хотел сбежать на кухню к остальным обедающим, пришлось настоять и состроить жалобную мордашку. Итак, все категорично отказались обедать со мной, словно я прокажённая какая, объясняя, что не по статусу такое. Пришлось им уступить, но братца я не выпустила из своих загребущих ручек и начала допрос.
— Ты был в городском особняке?
— Нет, дед не одобрил решение отца, — произнёс Фрэнк, с кривой усмешкой отложив приборы, внимательно на меня взглянув, спросил, — что ты хочешь узнать?
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- В теле пацана. Особняк (рассказ) (СИ) - Павлов Игорь Васильевич - Эротика
- За лесом, где подлый враг… - Сергей Лукьяненко - Научная Фантастика
- Деревня - Дмитрий Григорович - Русская классическая проза