Кровавая схватка - Линдси Дж. Прайор
- Дата:17.01.2025
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Кровавая схватка
- Автор: Линдси Дж. Прайор
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай себя… ведёшь войну одинокой женщины. Мы проиграли. Мы пытались, но потерпели неудачу. Нам повезло, что мы вообще остались живы.
— Живы для чего? Что у нас есть? Застряли в этом месте, в Блэкторне — в лучшем случае в Лоутауне. Мы будем бороться за это до победного конца, Дэн. Я уничтожу того, кто это сделал. Они хотят, чтобы мы прятались, и я ни за что не подарю им такого удовольствия.
— Ты не пойдешь туда одна. Не так.
— Мне лучше одной.
— С тем, кто тебя разыскивает? С Джаском Тао, который ищет тебя? Может быть, и Калеб тоже, если он действительно знает обо всём этом?
— Аптечка всё ещё здесь? — спросила она, направляясь на кухню.
— Ты что, не слышала, что я сказал? Ты ничего не добьёшься там.
— Посмотрим. Она порылась в шкафах и отыскала коробку с надписью «Аптечка первой помощи». Она отнесла её обратно в гостиную и поставила на кофейный столик. Сев, она вытащила упаковки со шприцами, которые они использовали для наполнения чесноком и серебром — смесью, которая замедляла бы их жертвы-вампиров или была полезным средством, чтобы заставить их говорить.
— Что ты делаешь? — потребовал он.
София обернула жгут вокруг своей руки, прежде чем туго затянула его. Она сняла крышку со шприца зубами и ввела его в сгиб своей руки.
— Какого хрена, Фия?
София откачала кровь и, снова надев колпачок на шприц, потянулась за другим.
— Есть одна простая причина, по которой я сбежала от этих вампиров… я отравила ублюдков, — София подняла на него широко раскрытые глаза. — Суть в том, — сказала она, возвращая своё внимание к следующей игле, которую она воткнула в сгиб своей руки, — что моя сестра была серрин. Я подчеркиваю слово «была». Линия способна перепрыгивать, — она снова взглянула на него. — Я уверена, что мне не нужно объяснять остальное, — она снова опустила взгляд на иглу, чтобы проверить, сколько крови она взяла. — Давай просто скажем, что она выбрала идеальное время, иначе я была бы уже мертва. Точно так же, как и другие.
Молчание между ними было неизбежным.
— Серрин, — наконец, произнёс он. — Твоя сестра серрин? Ты никогда не говорила.
— Никакого разглашения, помнишь? — она заменила шприц на другой. — Никакой информации о прошлом.
— Но серрин? Ты знала, что это могло бы значить для нашего дела. Силу, которую это дало бы нам.
— И если бы я знала, то, возможно, так бы и сделала. Но я понятия не имела. Поверь мне, никто не ошеломлён так, как я. Но если этот дар перескочил ко мне, значит, что-то не так. Что-то очень не так. И именно поэтому я возвращаюсь туда.
Она закрыла третий шприц колпачком и потянулась за четвёртым. Закончив, она достала несколько пластырей, чтобы прикрыть раны от игл.
— Так или иначе, то, что случилось с моими сёстрами, может быть связано и со мной, — добавила она. — Я не повернусь к ним спиной, — она собрала шприцы и встала, несмотря на то, что почувствовала головокружение. — Ты останешься здесь. Но если ты всё-таки решишь уйти, и кто-нибудь из них последует за тобой, воткни в них один из шприцев, — сказала она, протягивая ему два шприца. — Ты увидишь, как они шипят, подобно стейку на барбекю, прежде чем взорвутся, если воткнуть их достаточно сильно и быстро.
Она сунула два других шприца в набедренный карман своих военных штанов.
— А Джаск знает, кто ты такая?
Она кивнула.
— Я вернусь за тобой, когда свяжусь с ними.
Она направилась обратно на кухню и открыла самый высокий шкаф. Она достала два пистолета и проверила патроны, прежде чем засунула один за пояс своих военных штанов, а другой — в петлю на бедре.
— И лучше бы им быть живыми и брыкающимися, — сказала она, проносясь мимо него к главной двери, — иначе к тому времени, как я закончу, в Блэкторне разверзнется настоящий ад.
Но Дэниел прижал руку со шприцем к двери, а другой схватил её за руку.
— Ты что, не слышала ничего из того, что я говорил? Если ты та, за кого себя выдаёшь, то для нас ещё важнее сохранить тебе жизнь.
— Не превращай это в ссору между нами. У меня нет времени, — она пристально посмотрела ему в глаза и вырвала руку из его хватки. — Я должна это сделать, Дэн. Попробуй остановить меня, и я надеру тебе задницу, и ты это знаешь.
Он смотрел прямо на неё, и между ними повисло суровое молчание, от которого у неё перехватило дыхание.
— Тогда я иду с тобой, — сказал он.
— Нет. Ты будешь меня тормозить.
Он прищурил глаза от негодования.
— С каких это пор? Я буду держать тебя в узде. Мы оба знаем, как сильно тебе это нужно, — он несколько мгновений удерживал её взгляд. — Я серьёзно, Фия.
Он вернулся на кухню и взял свой пистолет.
— Мы ведь команда, верно?
Он рассовал пистолет и шприцы по карманам, затем повернулся к ней лицом.
— Скорее, ты слишком храбр для своего же блага, — заметила она, открывая дверь.
— Я не герой, — сказал он. Он отодвинул клетку в шахте лифта, позволяя Софии войти первой. — И я ненавижу тебя за то, что ты заставляешь меня это делать.
— Добавь это в список, Дэн, — сказала она, когда они спускались. — Но что бы там ни происходило, мы должны знать. Мы не можем позволить им победить нас.
Он отодвинул клетку, когда они достигли низа, и прохладный ночной воздух, просачивающийся на склад, резко контрастировал с затхлостью помещения, которое они только что покинули.
— Сначала ты пойдёшь к телефону, верно? — спросил он, когда они зашагали по бетону.
— Потом я нанесу Мариду визит, — объявила Фия, её дыхание было похоже на дым в воздухе, температура, казалось, упала даже за то короткое время, что они пробыли внутри. — Он знает, что здесь происходит. И он заговорит. Я позабочусь о том, чтобы…
Они оба одновременно вздрогнули, заметив движение в тени впереди.
София прицелилась из пистолета прямо в тёмную фигуру.
Дэниел был немного медлителен.
За его спиной уже появилась другая фигура — быстрая, решительная, стратегически мыслящая. Долю секунды спустя Дэниеля отбросило к стене.
Её сердце бешено заколотилось, когда мужчина ростом под метр девяносто оторвал Дэниеля от земли, и Дэниел ударил по руке, которая крепко сжимала его горло.
Оглянувшись на фигуру впереди, она поняла, почему все инстинкты помешали ей нажать на спусковой крючок.
— Давно
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Горький рис - Е Шэн-Тао - Классическая проза
- Голубые дали - Иван Яковлевич Шарончиков - Прочая документальная литература / О войне
- Собрание сочинений в 15 томах. Том 3 - Герберт Уэллс - Юмористическая проза
- Земная хватка - Гарри Тертлдав - Космическая фантастика