Начальник для чародейки - Алиса Одинцова
0/0

Начальник для чародейки - Алиса Одинцова

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Начальник для чародейки - Алиса Одинцова. Жанр: Любовно-фантастические романы, год: 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Начальник для чародейки - Алиса Одинцова:
Рэйвен Мара, в недавнем прошлом могущественная магесса Ордена, после выгорания работает следователем тайной службы по раскрытию магических преступлений. Лишившись магии, она стала обычным человеком. Но стала ли обычной ее жизнь? В стране зреет опасный заговор, на горизонте объявляются люди из прошлого, и уже понятно, что ее выгорание — не просто несчастный случай, а чей-то злой умысел. Бывшие коллеги становятся врагами, а тот, кого всегда считала соперником, — близким другом и защитником…
Читем онлайн Начальник для чародейки - Алиса Одинцова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 92

Жилище Бойда оказалось уютным, но, к сожалению, пустым. В своем доме он жил один и имел в распоряжении все два этажа, в отличие от большинства жителей таунхаусов. Дверь пришлось взломать, так как открыть нам, естественно, было некому. Мы по очереди обошли все комнаты, но едва зашли в спальню, стало ясно, что Гленн Бойд скрылся и больше здесь не объявится. В шкафах было пусто. Я по привычке осмотрела все вторым зрением, но безрезультатно. Скорее всего, Бойд ушел еще вчера, когда поставил на свое место в часовню другого священника.

— Нашли что-нибудь? — Эйрик неслышно подошел сзади и остановился в нескольких метрах от меня. В полумраке его лицо казалось темным пятном.

— Ничего. Все важное он наверняка забрал с собой. Знаете, что меня беспокоит?

— Что?

— Джеодар знает, что мы напали на его след. Скорее всего, он заляжет на дно. Но дело даже не в этом. Я не вижу логики в его действиях. Этот человек тесно связан с «Колыбелью», возможно даже, играет одну из ключевых ролей. Допустим, сектантам зачем-то понадобились все эти пропавшие люди. И деньги, разумеется. Возможно даже, что все это имеет какое-то отношение к воронкам. Через религиозную общину и Рида они выходят на Дэй. Рид рассказывает Вогану и Айрэл только о материальной стороне вопроса, это объяснимо. Боится, что они не согласятся, если узнают о похищениях. Через некоторое время Дэй понимают, что происходит что-то серьезное, и хотят прекратить сотрудничество. Дальше возможны два варианта событий. Первый. Джеодар опасается за сохранность информации и убивает Дэй. Этого не произошло. Тогда второй вариант. Джеодар хочет заставить их сотрудничать дальше и находит для этого подходящий рычаг давления. Например, их дочь Эрин. Но этого тоже не произошло.

— Вместо этого он подставляет Дэй перед «Колыбелью» и убивает Эрин и ее мужа. Но самих Вогана и Айрэл оставляет в живых. — Кивает начальник тайной службы.

— Верно. Рано или поздно мы бы все равно вышли на Джеодара. Как только стало бы известно, что среди убитых — дочь членов Парламента, дело передали бы в тайную службу. Таким образом, Рид оставляет в живых тех, кто может на него указать и в то же время лишает себя возможности шантажировать их.

— Хм. Вероятно, случилось что-то непредвиденное. Или в дело вмешалась еще одна сторона, о которой мы пока не знаем.

— Я думала об этом. Сектанты могли убить Эрин и Гейра в качестве наказания за предательство, но оставить в живых Майю, чтобы шантажировать Дэй. Но это все равно не объясняет, почему «Колыбель» не убила Дэй сразу после того, как стало известно, что девочке удалось бежать.

— Этого я пока тоже не понимаю. Но могу предположить, что сектанты не знают, где находится Майя. Возможно, они надеются найти девочку и восстановить контроль над Дэй.

В комнату вошел Бадарн.

— О чем шепчетесь?

— О том, что завтра нужно отпустить Вогана, Айрэл и Майю и посмотреть, клюнет ли кто на такую приманку. — Задумчиво проговорил Эйрик. — Похоже, для «Колыбели» очень важны эти проекты, раз они не стали убивать Дэй.

— Но я обещал госпоже Дэй, что девочку не отпустят до конца расследования. — Вспомнил дознаватель.

— Тогда скажешь ей, что Майя покинет управление лет через шестьдесят вперед ногами. — Раздраженно вставила я. — Скончается от старости, пока мы расследуем.

К моему удивлению, Эйрик с Бадарном усмехнулись. Кажется, у меня получилась маленькая следовательская шутка. Мы сделали еще один контрольный круг почета по дому Бойда и покинули его жилище. За день я порядком устала, но все-таки собиралась ненадолго зайти в «Гиацинт» и проведать Джера. Хотя бы потому, что забыла оставить ему денег на карманные расходы. Орден конфисковал все его имущество, и какое-то время ему придется принимать мою помощь. Кэб развозил нас по очереди и, когда я назвала извозчику адрес гостиницы, почувствовала на себе взгляд Эйрика. Он не стал спрашивать вслух, а я не собиралась оправдываться. С чего бы?

Кэб высадил меня возле входа в «Гиацинт» и двинулся по следующему адресу. Было уже за полночь, мне не хотелось являться к Джеру среди ночи и подталкивать его к неправильным выводам касательно цели моего визита. Я решила передать ему деньги через привратника и, подумав, приложила записку с обещанием зайти, как только освобожусь, и напоминанием не впутываться в неприятности.

Ночь пахла сыростью. Эхо моих шагов вязло в густом тумане и создавалось ощущение, что я иду в каком-то вакууме. Не было видно ничего дальше двадцати футов, но я хорошо знала эту дорогу. Настолько хорошо, что могла бы найти свой дом с закрытыми глазами. Свернула на свою улицу и ощутила знакомое покалывание в затылке. Шестое чувство предупреждало меня, что рядом кто-то есть, и оно же подсказывало, что этот кто-то настроен недоброжелательно. Наверное, надо было со всех ног бежать домой или обратно к гостинице, но я нырнула в одну из прилегающих узких улочек и затаилась. Чертову привычку быть хищником, а не жертвой не так легко искоренить. Первой мыслью было — дождаться и убить. И только, когда сквозь туман проступили сразу три фигуры, я поняла, что ошиблась. Бежать было поздно, но оставалась надежда, что эти трое не заметили, куда я свернула. Скорее всего, они будут ждать меня у дома. Я решила осторожно отступать назад к гостинице в обход широких улиц и уже сделала шаг назад, в темноту, как на голову опустилось что-то тяжелое. Мимолетная тупая боль сменилась забытьем.

Глава 9. Колыбель

Вокруг темнота и сырость. Я слышу, как мерно падают капельки воды с потолка. Этот звук отзывается в моем мозгу глухой болью. Голова все еще гудит, наверное, сотрясение. Кандалы неприятно холодят запястья, руки заведены за спинку стула. Камера маленькая, в ней только два стула и стол. Я сфокусировала взгляд на двери. Окошка нет, только узкая полоска света просачивается в щель снизу и неверно подрагивает. Свечной фонарь или факел. Значит, это не маги. Температура воздуха и влажность говорят о том, что держат меня под землей. К сожалению, ничего более конкретного сказать было нельзя. Я попробовала пошевелиться. Ноги тоже прикованы и уже порядком затекли. В остальном порядок. Я начала потихоньку разминать затекшие конечности. Неизвестно, что сделают со мной похитители, когда обнаружат, что я пришла в сознание.

Через некоторое время за дверью послышались шаги. Мужчина, грузной комплекции, фунтов двести-двести пятьдесят. Не воин. Он загородил собой полоску света. В висках отозвался скрип ключа по стенкам замочной скважины. Металл ржавый. Я старалась сохранять холодный рассудок, но когда в проеме показалась тучная фигура похитителя, занервничала. Не знаю, справлюсь ли с таким.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Начальник для чародейки - Алиса Одинцова бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги