Осколки потерянных душ - Фика Фриссон
- Дата:05.11.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Прочие приключения
- Название: Осколки потерянных душ
- Автор: Фика Фриссон
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разбудил меня настойчивый стук в дверь. Еле разлепив глаза, я осмотрелась, не понимая, где нахожусь. Разбитая, в скверном настроение, открыла дверь.
— Пора подкрепиться. — свежий и бодрый Фок, с белоснежными аккуратно уложенными волосами, стоял в проеме двери то и дело поправляя темно-синий идеально выглаженный китель.
— Я хочу спать, Фок. Мы же недавно разошлись. — застонала я.
— Время обеда. Через полчаса все соберутся в зале. Подер просил тебя не опаздывать.
— Хорошо. — выдохнула я. — Дай мне пятнадцать минут.
Наспех собравшись и схватив волосы в пышный пучок, мы вышли в сад, где наткнулись на Камелию и Хепори, открыто флиртующих с охраной Морта. Со стороны казалось, еще чуть-чуть и девушки набросятся на демонов, не оставив им и шанса на побег. Один красивее другого, одного роста и телосложения, будто выращенные в пробирке, демоны стойко отбивали назойливые приставания девушек безразличием. Лилея стояла в стороне, рассматривая зеленый цветок и что-то нашёптывая ему.
— Доброе утро. — обратилась я к ней.
— Доброе. — улыбнулась она мне. — Прекрасно выглядишь, Уна.
Она отбросила рыжие кудрявые волосы со лба и слегка наклонила голову набок. Что-то загадочное и таинственное сквозило из каждого ее движения. Тева ошиблась, обвиняя Подера в отвратительном подборе девушек. Все, кроме меня — уникальные существа.
— Спасибо, Лилея. У тебя очень красивые волосы. Разговариваешь с растениями? — совершенно не удивилась я. Спустя время после открытия мне правды о тринадцати мирах, всегда находившихся рядом и связанных между собой, я перестала удивляться чему-либо.
— По большей части слушаю, — улыбнулась она и повернулась к цветку, — И знаешь, часто их не заткнуть.
Мы засмеялись, привлекая ненужное внимание и ненависть в лице Хепори, одетую в неприлично обтягивающее платье, с разрезами до бедра, удачно подчеркивающими ее аппетитные формы. Ярко фиолетовые глаза загорелись злобой и, как мне показалось, завистью. Я вспомнила слова Лиадре о слабости демонов к расе Хепори и мысленно согласилась. На мой вкус эльфийка уступала лишь Санг, которую думаю, не переплюнул бы никто. «Как поживает моя вспыльчивая красотка и с кем пьет вино по вечерам?» — думала я, глядя на эльфийку. Охрана подобралась, стоило нам приблизится и с глухим стуком перебросив крупное двузубое оружие, поприветствовала нас. Я кивнула и в сопровождении Лилеи вошла в тронный зал.
Завтракали мы без Правителя Мадов, чему я несказанно обрадовалась. Хепори не поддержала мой настрой, явно скучая без мужского внимания.
— Уна, мне нужно поговорить с тобой на едине. — властно произнес Подер по окончанию завтрака, давая понять всем присутствующим, что им пора удалиться.
— Ты молодец, я в восторге. — заулыбался ящер клыкастой пастью, после того как зал опустел. — Моя разведка донесла, что Морт в бешенстве. Тева накручивает его и просит исключить тебя из участия в отборе. План работает, но Уна, пожалуйста, не перегибай палку. Он может вспылить и покалечить тебя. Такое не раз бывало с его поддаными, даже с родней.
— Я учту это. — неприятный холодок прошелся между лопаток. — Приложу все силы.
— Понимаю, мне самому нелегко дается общение с ним, но помни, нетерпением ты можешь навредить и себе и другим. Вчера вечером чуть не пострадал Лиадре.
Я кивнула.
— Ты не представляешь на что способны мадовцы. Я не хочу развязать еще одну войну, слишком многое я потерял в последней. Слишком долго стараюсь добиться мира. Спасибо тебе. Искренне, за твою помощь. — ящер приобнял меня за плечи огромной когтисто лапой. — Иди, я не буду тебя больше задерживать. Понадобится что-то, скажи Фоку, он теперь твой личный проводник в моем мире.
— Хорошо, спасибо. — поблагодарила я и поспешила в сад.
Чувство неловкости не покидало еще долго. Решив прогуляться по парку и рассмотреть окрестности, я случайно набрела на аккуратное белое здание, расположенное поодаль от всех находящихся здесь. В нос ударил запах навоза, свежего сена и кожи.
— Не может быть. — в слух сказала я и зашагала к арочной деревянной двери.
Войдя в конюшню и обнаружив около десяти лошадей разных пород и мастей, в крайнем стойле у стены я услышала шорох и тихое бормотание. Фок, вычесывающий огненно-рыжую кобылу, ласково нашептывал ей что-то на ухо, ловко орудуя скребком.
— Никогда бы не подумала, что ты любишь животных. — улыбнулась я ему.
Он стушевался, но взяв себя в руки, быстро спрятал эмоции под маской безразличия.
— Мисс Уна, что вы здесь делаете? Даме вашего статуса не положено находиться в рабочем помещении.
— Удивительно. Я думала в вашем мире есть только ездовые ящеры. Как сюда попали лошади? — я решила проигнорировать вопрос.
— Монарх держит их для красоты. — сдался мужчина. — Этих грациозных животных сильно любила его младшая дочь.
— А где она? Не видела никого рядом с ним, кроме названых дочерей.
— Погибла семьдесят лет назад. В последней стычке с мадовцами. Монарх не оправился, как мне кажется, до сих пор.
— Ужасно. «Теперь я понимаю, почему он хочет мира» — думала я.
— Вот ты где. — в здание вошел Лиадре. — Я повсюду тебя ищу. Есть предложение…
— Добрый день, Лиадре. — официально поприветствовал его Фок.
— Добрый день, генерал Фок. Простите, не заметил вас. Кхм. — тигр прокашлялся. — Мисс Уна, я добился разрешения у Монарха показать вам окрестности. Думаю, прогулка пойдет на пользу.
— Фок, можно воспользоваться лошадью? — с надеждой спросила я.
— Я… Даже не знаю, это может быть опасно. — заикаясь, занервничал мужчина.
— Я умею обращаться с лошадьми. Провела детство у дедушки на конеферме. Пожалуйста.
— Выбирай любую, кроме Огонька, она неприкосновенна. — сдался генерал, указывая на кобылу, которую вычищал минуту назад.
— А ты не любишь делиться игрушками, да? — пошутила я, оглядываясь по сторонам.
Мой выбор очевиден. Я подошла к стойлу могучего Шайра. Белые кисточки на копытах и полоска посередине мордочки выделялись на угольно-черном мощном теле, блестящем под лампами словно мокрое. Порода тяжеловозов выводилась для фермерских работ, но покладистый и спокойный характер делал ее универсальной. Я часами наблюдала за дедушкой, объезжавшего этих красавцев у себя на ферме.
— Он выведен для тяжелой работы. — вмешался Фок.
— Я знаю. Но никто не помешает мне его оседлать. — я без страха открыла стойло и погладила коню загривок. Он внимательно посмотрел на меня, и не выказывая ни доли страха или подозрения, уткнулся мордой в ладонь.
— Ищешь вкусняшку, да малыш. —
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ветра потерянных душ - Эдвард Киуру - Альтернативная история / Прочее / Ужасы и Мистика
- Советские авиационные ракеты "Воздух-воздух" - Виктор Марковский - Справочники
- Обещание на заре - Ромен Гари - Биографии и Мемуары
- Второе послание Петра и Послание Иуды - Дик Лукас - Религия