Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур
0/0

Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур:
Никуда я не собиралась попадать! Ясно вам? Тем более, в мир, где предел мечтаний - стать женой того, кто дороже заплатит! Тебя спасли? Подарили жизнь? Расплачивайся! Снабжай магической энергией никчёмный мир и никчёмного мужчину. А я просила меня спасать? Стать покорной женой, говорите? Ну, уж нет! Я сбегу, чтобы научить этот мир пить кофе и уважать женщину! И замуж я тоже пойду. Непременно по любви, только не сейчас…
Читем онлайн Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 59
что добыча капитанов прекрасна… Но лучше один раз увидеть. Вы очаровательны! И я…

— И ты замолчишь и отойдешь, — зарычал Грег.

Маг посмотрел на него и тут же рассмеялся, показав белые зубы.

— Как скажешь, капитан!

— И передай остальным, — с нажимом продолжил пират.

Я лишь головой покачала. Не то, чтобы я хотела заводить какие-то отношения, нет. Да и Грег, положа руку на сердце, мне нравился. Вот только… Обидно. За идею обидно! Предполагалось, что я — свободная женщина и делаю свой выбор сама. Так или нет? А тут что же получается? Моя, не сметь приближаться? Стало быть, я добыча капитана? Конкретного капитана?

— Давайте посмотрим, что у нас в этом сундуке, — предложил Освальд. — А там шкатулка. Она — самая зачарованная, поэтому можно сделать вывод…

Задержанный дёрнулся.

— Прошу, — Освальд поставил шкатулку перед закованным в цепи колдуном. — И помните: малейшая попытка нам навредить — цепь оторвёт вам кисти рук.

— Ненормальные, — буркнул чужеземец.

— Безжалостные пираты, — согласился Грег. — Открывайте!

Тяжело вздохнув, колдун пробормотал заклинание, замки щёлкнули и крышка откинулась. Внутри оказались потрёпанные свитки — явно очень, очень старые.

— Где тот, что позволит снять колдовство? — быстро спросила Мадлен, осторожно втягивая в себя воздух, словно принюхиваясь.

Колдун кинул ей один из свитков.

— Заклинание! — приказал Освальд. — И учти — если с нашей ведьмой что-то случится…

— Да понял я, понял…

Пассы над свитком — звон цепей и тяжёлый, мучительный вздох.

— Странно, — колдун задумчиво смотрит то на Грега, то на Освальда. — Магия — при мне. Только я не могу…

— Вы не можете нам навредить? — рассмеялся Освальд. — Бывает, друг мой.

Колдун достал ещё какие-то свитки. К каждому из них был привязан крошечный флакончик синего стекла, внутри которого как будто светилась звёздочка…

— Русальи слёзы, — прошептала Мадлен, бледнея.

Наконец скрюченные длинные пальцы колдуна извлекли… книгу. Не знаю, почему, но я не в силах была оторвать взгляд от узора на кожаном переплёте. Как будто… Как будто я его уже видела!

Глава восемнадцатая

Книга… Она не давала покоя. Манила к себе. Не помня себя, не слыша упреждающих окликов Мадлен и Освальда, как-то увернувшись от рук Грега, я потянулась к книге.

Осторожно коснулась кожаного переплёта. В центре — круг из кораблей, русалок, ракушек… Внутри — водоворот. Я уже видела эту картинку. Но где? Забыла. Может быть, если коснусь, то… вспомню?

— Керри! — крик капитана гаснет, едва мои руки касаются обложки.

И чего он так переживает? Я же только посмотрю. Полистаю страницы…

Водоворот ожил! Мир вокруг завертелся фейерверком, а я… Оказалась на берегу бушующего моря. На островке, что вот-вот скроется под бешеным напором волн. Где-то на самом краю сознания бьётся мысль: «Все пропало, я попала под чары колдуна…»

Страх сковал холодом, и…тут же исчез! Я вдруг поняла, что мне… хорошо. Спокойно. Так спокойно на душе бывает редко. Наверное, только тогда, когда человек счастлив. Счастлив по-настоящему. Я смеюсь, ловлю губами капли дождя, танцую на скользких, прибрежных острых камнях и не чувствую боли. Хочется раскинуть руки и — полететь!

— Попалась, — слышу сквозь шум волн, но даже это не портит настроение.

Кто это говорит? Зачем? Ведь это совершеннейшая глупость! Я — свободна! Свободна, как никогда. Я — птица! Я лечу!

— Отпусти её! Немедленно! — голос Грега мою радость не разделяет.

Кажется, капитан чего-то боится. Зря. Я счастлива!

Лба касаются чужие ледяные пальцы. Счастье исчезает так же внезапно, как до этого вспыхивает внутри. Неприятно. Холодно. Брызги — как удары льдинок, а острые камни вдруг начинают резать в кровь босые ноги…

— Что? Не нравится? — от скрипучего смеха становится не по себе.

Еще одно прикосновение — и… Та же таверна. Ни страха. Ни восторженной радости — кажется, я пришла, наконец, в себя. Грег схватил за грудки пришлого колдуна, Мадлен и Освальд — по обе стороны колоритной парочки и у каждого на кончиках пальцев пляшет, искрясь, заклинание. Ещё бы эти чёртовы стены прекратили вертеться перед глазами…

— Тише-тише, — ухмыляется колдун с видом абсолютного победителя. — Я не собираюсь причинять вред этой очаровательной девушке!

— Убью, — спокойно, даже как-то буднично произносит Грег.

— Валяйте, — равнодушно пожимает плечами пришлый. — Вам это ничего не даст.

Только сейчас понимаю, что кисти рук провалились в книгу — значит, только что я сама была… В книге?

Вздрогнула. Посмотрела на Грега. Что вообще происходит?

— Снимите цепи, — приказывает колдун. — Её магия уходит в книгу…

— Это ещё нужно доказать, — говорит Освальд, но голос его дрожит.

— Так как? — колдун, улыбаясь, поднимает руки и подносит цепи к лицу Грегу — звон на всю таверну…

Пират не шевельнулся.

— Давайте признаем, что оба переоценили свои силы, — в голосе колдуна послышались льстивые нотки. — Я — зря полез на Вольные острова со своим маленьким бизнесом, вы — зря не заплатили, хотя ваш «купец» был готов. Предлагаю вернуться на пару шагов назад и разойтись мирно. Вы — платите мне за свиток, возвращаете вещи, я — исчезаю. Идёт?

— Щедро, — рычит Грег.

— Более чем. Главное — никто не пострадает. Напоминаю — её магия уходит в книгу!

Странно. Я… ничего не чувствовала. Ничего необычного. Ни слабости, ни недомогания. С одной стороны, наверное, надо бы сказать об этом Грегу, с другой… Может быть, это никак не ощущается? Откуда я знаю? Мне хватало того, что Освальд и Мадлен стояли белее снега. Так что, наверное, колдун не врёт.

— Клянись магией! — потребовал капитан.

— Клянусь. Клянусь, что если вы меня отпустите, сегодня, сейчас никто не пострадает.

Я вспомнила об обещаниях. Грег рассказывал. Тех, кто нарушал клятвы, наказывал этот удивительный мир, если, конечно, верить капитану Вольных островов. «Сегодня, сейчас…» Колдун подчеркнул эти слова особо. То есть… планы у него есть. Коварные. Хотя, Катя, подумай сама? Если бы колдун этот и впрямь с добром явился, стал бы он таверны разрушать направо и налево?

— Клянусь, что если ты отпустишь Керри, не причиняя ей магического либо ещё какого-либо вреда, я дам тебе уйти. Сегодня. Сейчас, — медленно, подбирая каждое слово, проговорил Грегори.

— И отдашь мне мои вещи. Все.

— Отдам. Керри, если что, к ним не относится. Клянись!

— Клянусь, — недовольно проговорил колдун, явно рассчитывающий на то, что раз мои руки увязли в этой гадкой книге, значит, я тоже — его вещь!

Сволочь горбатая. А Грег молодец! Тут же раскусил его!

С колдуна спали цепи, а я, вздохнув

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур бесплатно.
Похожие на Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тереза Тур книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги