Осколки потерянных душ - Фика Фриссон
- Дата:05.11.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Прочие приключения
- Название: Осколки потерянных душ
- Автор: Фика Фриссон
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Неделю назад я жила обычной жизнью. Ходила на работу, встречалась с подругами и строила планы на будущее с мужчиной мечты» — думала я с нежностью рассматривая каждый уголок неизвестного мне мира. Я чувствовала нарастающую любовь к нему, прорывающуюся из глубин сердца. Безусловная любовь к этому миру, не поддавалась логическому объяснению, на которое я опиралась всю жизнь, поэтому я отдалась чувствам и эмоциям и впустила ее в сердце.
Природа просыпалась, а вместе с ней проснулись и вояжеры. Рык злости и отчаяния разорвал утреннюю тишину. Вскоре появился обладатель столь грозного голоса, всклокоченный, испуганный и весь в пыли, он бросился ко мне, не обращая внимания на воду:
— Малышка, ты как? Он что-то с тобой сделал?
Лиадре взял мое лицо в ладони, пытаясь сдержать дрожь. Остальных членов команды рядом не оказалось. От Фонта я узнала, что ему пришлось усыпить их с помощью специальных птиц, охраняющих озеро.
— Ты жив, это главное, тигренок. Я в порядке. — ласково улыбнулась я ему, накрыв его руки.
— А настроение у тебя отличное, я посмотрю. — злобно фыркнул Мали, оказавшись рядом. — Понравилось?
Его заносчивость и гордыня больше не трогали. Ночь в дружеских объятиях Фонта словно изменила меня, а воды озера обновили и очистили, помогли смотреть на мир без вуали печали и ненависти ко всему.
— Чувствую себя замечательно. — хмыкнула я.
Он зарычал, оголяя острые зубы и мгновенно исчез. Рядом появилась Санг и остальные члены команды. Пришлось покинуть ласковые воды озера. Первое, что я почувствовала — приятное тепло и легкое прикосновение ветра. Санг возникла рядом неожиданно и, не раздумывая, бросилась ко мне в объятия. Я радовалась каждому из них, но отпустить мягкую руку Лиадре так и не смогла.
Фонт предложил нам позавтракать, но сославшись на недостаток времени, мы отказались и отправились в путь.
— Держи, — протянул он мне заколку в виде полумесяца, застрявшую в густой копне волос перед тем, как отпустить в дорогу. — Если вдруг тебе понадобиться помощь, ну или соскучишься, сломай ее и брось на землю. Я приду.
Как ребенка, погладив меня по голове, со словами «Буду скучать», он проводил нас до развилки. Назад возвращались так же, как и пришли. Быстро шагая сквозь джунгли по натоптанной тропе, мы вскоре оказались у реки.
— Ты всю дорогу молчала. — Санг подошла тихо и отбросив завитушку моих волос, погладила щеку. — Ты в порядке?
— Все хорошо. Спасибо за заботу.
— Мне так жаль. — оставив вещи на берегу, подошла к нам Флукса.
— Я знала на что шла. — улыбнулась я, потрепав Санг по плечу и ласково глядя на синюю. — Скоро нам придется попрощаться, поэтому хочу сказать вам кое-что.
Обернувшись, пыталась найти Лиадре и Мали, но за спиной нервно посапывал только Фум. — Мы знакомы чуть больше недели и всякое бывало, между нами, но знайте вы очень дороги мне. Я успела привязаться к каждому из вас и благодарна за все. Я искренне надеюсь, что вы не забудете меня и сможете навещать время от времени.
— Искорка… — выдавила Санг. — Я, мы…
Она споткнулась на полуслове и опустила голову.
— Все будет хорошо. Заработаете денег и почините Слейпнир. Продолжите путешествовать между мирами. — я заулыбалась, стараясь держаться непринуждённо и контролировать норовящий сорваться голос. — А я продолжу влачить обычную скучную жизнь.
— Мы должны тебе кое-что сказать. — нахмурилась Санг, а я лишь обняла ее и улыбнулась.
— Спрячься за мной. — девушка резко завела меня за спину и зашипела, как кошка.
Из-за ее плеча показалось множество существ, отдаленно напоминающих огромных медуз, раскачивающихся на тонких ножках, издающих странные писклявые звуки, похожие на свист чайника.
— Госпожа. — пропищало существо, находящееся в самом центре толпы. — Мы так рады, госпожа. Просим вас, почтите нас присутствием на празднике.
— К кому вы обращаетесь? — Флукса сделала шаг назад, прикрывая меня со спины.
— Госпожа. — протяжно запищало существо и направило к нам тонкие щупальца. — Это великая честь, прошу вас.
Множество щупалец потянулись со всех сторон, загнав нас в кольцо как стадо овец. Мы прижались друг к другу спинами и в оцепенении ждали, что будет дальше.
— Госпожа, не бойтесь нас. — хором заговорили они, аккуратно дотрагиваясь до открытых участков моей кожи.
— Что происходит? — начала переживать я. «Из одной передряги попали в новую. Как весело» — засмеялась я про себя.
— Не знаю. — Санг выглядела удивленной.
— Это мармоки и они приглашают тебя на праздник Жизни, Уна. — голос Фума прозвучал как-то неожиданно и резко. — Мы можем отказаться, но они не отстанут. Убивать их ты вряд ли разрешишь.
— Никаких убийств! — пискнула я.
Как только я кивнула в сторону центрального существа в знак согласия, «медузы» подхватили нас и понесли сквозь джунгли в неизвестном направлении. Двигаясь вдоль реки, без устали почти на закате мы достигли небольшой деревушки, умело спрятанной в самой глуши. Деревня состояла из нескольких десятков маленьких деревянных домиков с соломенными крышами и круглой площади, устланной брусчаткой. В середине площади горел огромный костер. Чуть поодаль расположился староста деревни, которого я с легкостью узнала по короне, сделанной из пальмовых ветвей и цветов. Он восседал на высоком стуле во главе стола, полукругом поставленного по кроям площади. Вся эта картина напоминала сход индейцев, обсуждающих стратегию нападения на янки. Рядом со старостой сидел Лиадре и что-то громко доказывал одному из существ.
— Какого черта? — с раздражением спросила Санг, обращаясь к тигру.
— Ничего важного, а что не так? — заботливо спросил Лиад, слегка охмелевший.
— Могли предупредить нас. — шипела Санг на ухо Лиадре.
— Они безобидны, бестия. К тому же времени не хватило. — он икнул и опрокинув очередной кубок, расплылся в слащавой улыбке.
— Интересно чем это вы были заняты, — Санг угрожающе нависла над Лиадре, но он будто не замечал этого. — Напивались, пока нас могли разделать как свиней? Где Мали? Я его собственноручно придушу.
— Мы знали, что вы в порядке. Тем более господин любезно согласился провести нас до замка Вишневого короля на рассвете. — Лиадре пожал старосте щупальцу.
— Двигаться ночью сквозь джунгли опасно. — подтверждая слова тигра, пропищал староста. — Переночуйте, а завтра мы проведем вас. Госпожа согласилась почтить нас присутствием и остаться на праздник, так что прошу, располагайтесь.
«Какой замок? Что за Вишневый король? Почему Госпожа?» — голова шла кругом. Меня, так и не осознавшую происходящего, усадили рядом со старостой, во главе стола. Флукса без стеснения уселась рядом и принялась за угощения, со скоростью урагана поедая творог, сыр и лепешки. Стараясь прожевать
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Ветра потерянных душ - Эдвард Киуру - Альтернативная история / Прочее / Ужасы и Мистика
- Советские авиационные ракеты "Воздух-воздух" - Виктор Марковский - Справочники
- Обещание на заре - Ромен Гари - Биографии и Мемуары
- Второе послание Петра и Послание Иуды - Дик Лукас - Религия