Избранная для мага (и кот) (СИ) - Лина Калина
- Дата:20.10.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Название: Избранная для мага (и кот) (СИ)
- Автор: Лина Калина
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если ваше наказание окончено, я бы хотела поужинать. — Её губы раздвинулись в насмешливой улыбке.
— А может, вам хотелось получить это «наказание»? — вкрадчиво спросил герцог. — И только ради этого вы провоцируете меня?
— Что? — округлила глаза Нерине. — Нет!
— Разве? — надвинулся он. — Может, если вас отшлёпать, вы начнёте думать, что делаете?
— В-вы не посмеете! — Она пятилась к двери.
— Вы уверены, миледи? — Велиус подбирался к ней словно хищник, который готовился к прыжку.
Нерине бросилась к двери и рванула на себя, а когда выбежала, услышала гортанный смех.
Проклятый герцог! Он был собой доволен!
Глава 20
Нерине немного успокоилась, пока Кирс одевала её в красивый наряд цвета тёмного золота. Низкое декольте и эффектная вышивка корсета делало платье поистине незабываемым. Горничная заплела косу и уложила короной вокруг головы леди, и в довершение украсила причёску невидимками с бусинками.
Маркиза спустилась на первый этаж и увидела, что все только её и ждали. Герцог в чёрном модном костюме, который подчёркивал мощный разворот плеч, подал ей руку, чтобы сопроводить в столовую. Нерине посмотрела на него из-под опущенных ресниц, и, кажется, Велиус выглядел спокойным.
Ла Ветт позаимствовал у хозяина дома тёмно-синий костюм, который отлично сидел на стройной фигуре разбойника. Его волосы аккуратно были зачёсаны назад, по последней столичной моде. Виконт держал на руках кота, который хитро зыркал по сторонам.
Маркиза довольно вздохнула, этот ужин ей напоминал званые вечера герцогини Хейдер.
Стекло на красиво сервированном столе поблёскивало в сиянии свечей, а белоснежная скатерть подчёркивала роскошь ужина. Во главе сел хозяин дома, по одну сторону — маркиза, по другую — виконт. Рядом с ла Веттом расположился Бадильяр, на горе цветастых подушек.
— Велиус, скажи-ка здорово, что мне теперь не надо скрываться? А то я устал питаться в закромах. — Кот выглядел довольным, а его жёлтые глаза сверкали, словно два кусочка янтаря.
— Да, — бросил сквозь зубы герцог. — Здорово.
— А ты помыл лапы, Анемон? — строго спросила Нерине, и в зелёных глазах загорелись искорки веселья.
— Конечно, — бросил кот, тут же их облизав. — Вот. Всё чисто! Где моя еда?
Нерине нахмурила каштановые брови и укоризненно посмотрела на пушистые конечности, но ничего не ответила. Слуги внесли первую перемену блюд — холодный суп и бус под капустой. Бадильяр подозрительно уставился на фарфоровую тарелку и произнёс:
— Я это есть не буду.
— Ешь, — сказал с нажимом ла Ветт. — Тебе нужны силы.
Кот мрачно посмотрел на виконта, потом в свою тарелку, недоумевая, какого пекла это он должен есть.
— Отвратительно! Я бессмертный демон, и мы такое не едим, — проворчал кот, отрицательно качая головой, а потом он заглянул в блюдо виконта, — а у тебя тоже эта дрянь или что повкуснее?
— Бадильяр! — одёрнул кота Андертон. — У всех всё одинаково. Ешь! Или ты убьёшь тщедушное тельце кота и себя заодно.
Бадильяр вздохнул и уныло посмотрел на белёсый цвет жидкости, который звался супом. А потом поднял глаза и увидел, что все присутствующие ЭТО едят. Усы задёргались, и он повернулся к соседу.
— Пс-с, — позвал. — Давай поменяемся местами, — предложил кот.
— Стульями? — удивился виконт, и глаза его расширились.
— Нет, телами, — ответил демон и воровато оглянулся, словно и ждал, что его подслушивали.
— Что? — зачерпнул ложку супа ла Ветт и отправил её в рот, а потом закатил глаза от обилия вкуса. — Нет, кот.
— Ну, пожалуйста. Ну хоть на денёчек! — канючил Бадильяр.
— Нет, — отрезал виконт и улыбнулся. — Отстань, кот!
— А хочешь, я выполню любое твоё желание? — Хитрец наклонил пушистую голову набок.
— Прям любое? — подозрительно спросил ла Ветт.
— Ну, — кивнула наглая морда и довольно сощурилась. — Я же демон. Но взамен…
— Не верь ему, ла Ветт, — хмыкнул Андертон, слушая разговор кота и гостя, — его магия не работает. Бадильяр — демон-фальшивка, — сказал герцог и сверкнул клыками.
Слуги внесли другое блюдо — осетрину со снетками. Кот потянул носом и зажмурился от удовольствия, потому что именно эта перемена блюд вызвала особый интерес.
— Уж кто бы говорил, — проворчал кот и сунул морду в тарелку, на котором лежала рыба и испускала приятные ароматы. — О, это что-то вкусненькое…
— Значит, тебя зовут, Бадильяр? — спросила Нерине. — Как вышло, что ты говоришь? Потому как я сомневаюсь, что тебя призвал культ «Чертополоха».
— Культ «Чертополоха»? — переспросил Андертон и его брови подпрыгнули. — Любопытно.
— Ну-у-у, — протянул демон. — Это всё Велиус виноват. Он меня вызвал и вселил в кота, — сказал наглец и облизался.
— Да, именно от них мы с демоном и убегали. Кстати, Ваша Светлость, и они же на вас напали немного ранее, — маркиза повернулась в сторону герцога. — Значит, это вы испортили моего кота?
— Нет! — бросил Андертон гневный взгляд на Бадильяра. — Это вышло случайно. В тот день, когда рядом с хозяйственными постройками обнаружился труп.
— Что же понятно, — поджала губы леди. — Так и знала, что вас одного нельзя было отпускать.
Андертон прищурил серые глаза, и в них мелькнуло раздражение.
— Мы вас искали, моя леди, — вклинился виконт. — Хорошо хоть Андертон догадался попытаться сунуться в подземелье. Я и не знал, что в «Гусе» есть ход.
— Да, вы появились как нельзя вовремя, — покусывала губы маркиза.
Слуги уже уносили пустые тарелки, а взамен перед присутствующими возникло новое блюдо — утка под рыжиками. Над столом воцарилась тишина, и все были сосредоточены на ароматном, запечённом мясе.
Виконт отрезал небольшой кусочек утки и положил его в рот.
— Скучный ты тип, ла Ветт… — вздохнул кот, наблюдая за манипуляциями виконта немигающим взглядом.
— Почему это? — спросил виконт.
— Меняться не хочешь. — Бадильяр заглянул ему снова в тарелку, чтобы убедиться, что у него не что-то повкуснее. — Ну хоть порежь мне утку.
— Сам-сам, — пробормотал ла Ветт, наслаждаясь блюдом, и выпихнул морду из-под локтя.
— У меня лапки! — возмутился кот и продемонстрировал мужчине подушечки. — Я не могу.
Ла Ветт закатил глаза, но всё же помог коту с уткой. Бадильяр прожевал кусок и поморщился:
— Фу, кто сюда положил грибы? Это безобразие! — Демон снова повернулся к виконту. — Ла Ветт, как насчёт отправится завтра и вместе защитить ещё одну даму?
— Нет уж, хватит мне спасения одной леди.
— Представь только ты и я, сколько дел мы сотворим, — важно хмыкнул кот.
— Нет, — мрачно выдохнул ла Ветт.
— А как насчёт чёрного меча с ручкой
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аргус-12 - Аскольд Якубовский - Научная Фантастика
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Цвет и ваше здоровье - Елена Егорова - Здоровье