Избранная для мага (и кот) (СИ) - Лина Калина
- Дата:20.10.2024
- Категория: Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Название: Избранная для мага (и кот) (СИ)
- Автор: Лина Калина
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди ла Косс увидела своего кота и взяла на руки.
Бадильяр выпучил глаза, но всё же не издал ни звука. «Это что же такое делается-то? Куда она меня несёт?» — мелькнуло в голове демона, и он попытался вырваться.
Маркиза ойкнула:
— Что случилось, дружочек? — обратилась леди к коту, пытаясь успокоить. — Всё хорошо. Мы едем домой. — Нерине гладила кота по ласковой шёрстке. — Брутус, разве я не будущая герцогиня Андертон и ваша хозяйка?
— Всё так, миледи. — Брутус важно поклонился.
— Тогда я вам приказываю отойти.
Брутус попыхтел и всё же отодвинулся в сторону, обиженно поджав губу.
Нерине вместе с животным шагнула внутрь кареты, но кот начал усиленно вырываться. Он пытался зацепиться когтями за что придётся.
— Анемон? Ты что делаешь? — возмутилась на любимца маркиза. — Это на тебя не похоже!
«Вели-у-у-с, спаси меня! Она меня уносит!» — вопил про себя кот.
Бадильяр вырвался и упал на землю, а затем побежал, но был пойман Аргусом.
— Попался? — сказал дворецкий. — Нечисть проклятая!
Аргус посадил кота на сидение и пригрозил ему небесной карой, если тот посмеет ослушаться. Наконец-то слуги и маркиза погрузились в карету.
Растерянный Брутус остался на улице, потоптался и печально вздохнул. Выдержать бы теперь бучу господина. Андертон непременно захочет его убить, а если и нет, то голос герцога греметь будет на весь дом.
Карета катилась по дороге и подскакивала на ухабах.
Маркиза стоически терпела накатывающую тошноту и поведение Анемона. Он метался по карете, а когда кот просто рухнул посреди экипажа, задрав к верху лапки, Нерине испугалась и приказала остановиться.
«Вели-у-у-с, ну где же ты?» — звал герцога про себя кот.
Это продолжалось трижды, пока маркиза не осознала, что Анемон валяет дурака. И пригрозила коту, когда поняла, что такими темпами они далеко не уедут.
Нерине показалось, что кот понял. Правда, он сидел с выпученными глазами и печально смотрел на дверцу экипажа.
Карета снова покатилась по дороге, и маркизу вновь начало мутить.
Кирс, чтобы отвлечь леди, читала новый модный роман про богов, которых изгнали в проклятый мир теней. Аргус недовольно поглядывал на леди, потому что ничего не могло укрыться от его острого глаза.
Бадиляр просто сидел грустно моргая, и тоскливо поглядывал в окно.
Сумерки коснулись земли. Цвет лица маркизы никогда ещё не был таким зелёным. Аргус уже было хотел остановить карету, когда она почему-то сама замедлилась и стала.
Путешественники переглянулись: что-то в этом было странное.
На улице послышалась возня. Нерине замерла, Кирс в ужасе захлопала глазами, Аргус нахмурил седые брови.
Дверь экипажа распахнулась и Нерине тут же узнала благородную фигуру мужчины.
— Право, моя леди, пути Первого неисповедимы. Неужели мы встретились вновь? — мальчишеская улыбка зажглась на лице проходимца и разбойника виконта ла Ветта.
Нерине хотела ответить, но почувствовала ком в горле. Зелёные глаза округлились. Девушка зажала рот ладошкой и ринулась на улицу.
Виконт понял по цвету лица леди: нужно её спасать, и помог спуститься. Свежий лесной воздух немного облегчил страдания маркизы.
Разбойник подошёл ближе и предложил руку. Нерине приняла её, и они двинулись вглубь леса.
— Моя леди, — раздался бархатный голос, — всё в порядке? Если нужно ради вас я готов пожертвовать своим платком.
Ла Ветт был высок, и леди приходилось задирать голову. Статная фигура разбойника была одета в простой коричневый костюм, а широкополая шляпа всё так же покрывала голову. От мужчины исходил сладко-горький аромат, с примесями пряности.
Нерине усмехнулась и ответила:
— Думаю, обойдусь, милорд. Неужели, вы снова решили нанести мне ущерб?
— Ах, моя леди, — насмешливо сказал виконт и лучистые глаза вспыхнули. — Ваши химеры слишком прекрасны, чтобы пройти мимо. Впрочем, вместо них я готов украсть ваше сердце.
— Вы негодник, милорд. — Уголки губ маркизы поползли вверх. — У меня есть наречённый.
— И где же он? — хмыкнул бандит, озираясь по сторонам. — Но я никого не вижу, моя леди. И раз его нет, сегодня я решил похитить вас.
— Но вы же этого не сделаете? Вы благородный разбойник!
Виконт рассмеялся.
— Не сделаю, вы правы. Но мы вас проводим, ибо вы слишком беспечны, красавица моя, — шепнул мужчина и взял её холодную руку.
Губы ла Ветта нежно коснулись прохладной кожи леди.
Именно на этом милом и романтичном моменте появился герцог. Увлёкшись девушкой, виконт пропустил появление людей Андертона.
— Нерине! — рявкнул герцог, и маркиза почти что подпрыгнула на месте. — Да вы издеваетесь, миледи!
Глава 17
Рядом с Андертоном мелькнула чёрная тень.
Кот маркизы вскарабкался на дерево. Выбрав толстый сухой сук, Бадильяр сел и с интересом уставился на людей. Казалось, эта ситуация его только позабавила.
— Ла Ветт, сию минуту убери руки от леди! — рявкнул герцог.
— Прости Андертон, — лениво протянул разбойник. Наблюдая за котом, мужчина сделал пару шагов назад, потому что слишком хорошо помнил скверный характер животного. — Но она моя добыча, а ты поищи себе другую.
С мрачным выражением лица герцог положил руку на рукоять меча, а его глаза сверкнули от ледяного холода, который затаился в серых глубинах. Нерине никогда не видела Велиуса таким, даже там в подземелье.
— Я научу тебя манерам ла Ветт, — сквозь зубы бросил герцог.
«Эх, были бы братья здесь… можно было бы сделать ставки», — подумал кот.
— Разве, Андертон? — насмешливо бросил разбойник. — Твои холеные руки всё ещё умеют держать меч?
Такого оскорбления Андертон не сдержал и выхватил «теневик». Теневое оружие пылало серо-синим пламенем.
Ла Ветт последовал примеру соперника.
Мечи скрестились.
Стройная и гибкая фигура виконта легко уходила от атаки герцога. И всё же Андертон был быстрее и неотступно наступал, вовлекая Ла Ветта в оковы теневого меча. Оба мужчины искусно владели оружием и предсказать исход поединка было сложно.
Сталь звенела и вибрировала. Поединок был смертельным танцем, который завораживал взгляд.
— Сдавайся ла Ветт! — бросил герцог, парируя удар виконта.
— И не подумаю, — гордо ответил разбойник, выныривая из-под руки герцога и готовясь нанести предсмертный удар.
Каштановые брови маркизы вскинулись, и она подумала: «Пусть выпустят пар». А её взгляд остановился на золотистом экипаже, который сиротливо замер напротив леса.
Тёмные тени обступили карету и взяли в кольцо людей Андертона и ла Ветта. Нерине уже не понимала кто это: бандиты, вампиры или ещё кто-то.
— О-о-о! — крикнула маркиза. — Нет!
Дуэль остановилась. Две пары глаз замерли на леди, испугавшись, что с ней что-то произошло.
— Там! — Леди указала рукой, затянутой в серебряную перчатку. — Посмотрите!
Одного взгляда хватило герцогу и виконту, чтобы напрочь забыть про вражду.
— Ни шагу, леди, —
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аргус-12 - Аскольд Якубовский - Научная Фантастика
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Цвет и ваше здоровье - Елена Егорова - Здоровье