Двуликий бог (СИ) - Мэл Кайли
- Дата:10.11.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Двуликий бог (СИ)
- Автор: Мэл Кайли
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
День длился долго, мучительно долго. Ускользнуть от всеобщего внимания больше не удавалось. Я молча сидела на своём месте и обречённо думала о том, что свадьба — это празднество для кого угодно, но для влюблённых в самую последнюю очередь. Наконец, Соль и Мани сжалились надо мной, и на земли Асгарда начали медленно опускаться сумерки. Усталые асы немного поутихли. Я задумчиво провожала взглядом последние лучи заходящего солнца, когда чьи-то ладони мягко легли на мои плечи. Вздрогнув, я обернулась и увидела позади своего лукаво улыбающегося жениха. Хотя, вернее уже было сказать мужа. Руки его, подрагивавшие от нетерпения, скользили по моим плечам и шее, тепло разминая их. Склонившись, Локи коснулся губами моего уха.
— Не пора ли сбежать, моя госпожа? — томно поинтересовался он. Я прикрыла глаза и улыбнулась, чувствуя, как вновь моим телом овладевала лёгкая приятная дрожь. Интересно, так теперь будет каждый раз, когда огненный бог станет касаться меня?.. Что до меня, то я покинула бы затянувшееся по моим скромным меркам торжество ещё задолго до захода солнца. Я поднялась со своего места и случайно поймала взгляд Всеотца. Единственный прищуренный глаз его смотрел на меня и весело, и задумчиво, словно оценивая. Я смутилась было, пойманная за попыткой к бегству, но Один лишь едва уловимо кивнул головой и улыбнулся, после чего ударил тупым концом копья о каменный пол, привлекая внимание асов. Ускользнуть так, как нам бы того хотелось, конечно, не удалось: нас провожала целая процессия. Мы с Локи продолжали покорно играть свои роли, хотя я ощущала, как бессознательно сжимаются в кулаки его ладони, и подозревала, что терпение темпераментного супруга на исходе.
На выходе из Вальхаллы сопровождавшие нас асы выстроились в два ряда, и, вспыхивая один от другого, пошли по рукам многочисленные факелы. Конечно, зрелище это было завораживающее: мы словно шли по золотому пути, сотканному из одного лишь огня, даже шум и переговоры стихли под влиянием важности и интимности момента. Шли пешком, медленно и чинно, всей процессией, отчего не такой уж долгий путь от одного чертога к другому значительно затянулся. Сердце моё снова начинало ускорять ритм, иногда как будто спотыкаясь и пропуская удар.
Я достаточно хорошо знала традиции Асгарда, чтобы ясно осознавать, что нас сопровождали к брачному ложу. Я шла к тому, чтобы по-настоящему стать женщиной и женой, и, с одной стороны, я этого страстно ждала, а с другой — трепетала и задыхалась, словно рыба, выброшенная на берег. Я утешала себя тем, что Локи уже проявил себя как опытный и заботливый любовник, и от воспоминания об этом моменте у меня мелкая дрожь замирала в центре груди. Однако я не могла предсказать, что придёт в голову импульсивному мужчине в следующий миг, а ещё как далеко намерены были зайти нежеланные свидетели тем волнительным вечером.
К моему огромному счастью и облегчению, у Локи был на всё собственный взгляд. Он прошёл к дверям своего чертога в этой ненасытной любопытной толпе, как того требовал Всеотец, но впускать кого-либо, кроме своей свиты и двух моих служанок, внутрь отнюдь не намеревался. Я только и успела, что напоследок улыбнуться своей семье, видневшейся вдалеке, когда высокие золотые двери захлопнулись за спиной, отрезая нас от удивлённых такой решимостью сопровождающих, так и замерших у порога. Во дворце было тихо, как и прошлой ночью, однако отнюдь не безлюдно. Склонившись до земли по обе стороны от нас, все слуги и обитатели палат приветствовали своего повелителя и его новую госпожу. Локи, казалось, был ничуть не тронут подобной преданностью. Молча ведя меня за руку, он уверенно шёл куда-то вперёд своим порывистым, широким шагом, и я едва успевала за ним. В конце концов, богатое платье утомило меня. Оно было чудесным, но тяжесть, накопившаяся на плечах за целый день, тянула меня к земле, поэтому не отставать от Локи мне было очень трудно.
Кажется, проницательный супруг понял это, потому что совсем скоро он повернулся и легко подхватил меня на руки. Тихонько воскликнув от неожиданности, я поспешила обнять его плечи руками, а затем негромко рассмеялась. Я не привыкла к тому, чтобы мужчины носили меня на руках, но ощущение это было волшебное. Я была счастлива. Счастлива просто оттого, что он рядом, что я в его руках, что он всё так же смотрит на меня насмешливо и в то же время ласково. Говорят, если ас, несущий невесту на руках, споткнётся на своём пути — это недобрый знак, вся жизнь так и будет ненадёжной и неровной. Если это было правдой, то мне не о чем было волноваться: бог огня нёс меня так невозмутимо, словно я была легче воздуха, даже если ему приходилось подниматься по лестнице или протискиваться в узкий проход.
Наконец, широкие, затейливо изукрашенные резьбой двери распахнулись перед нами, и я впервые оказалась в покоях самого бога обмана — обширных и… Простых. Я удивилась, но опочивальня Локи разительно отличалась от всего остального убранства чертогов. В ней было много меньше богатства и украшений, но зато больше простора и высоты сводов над головой. По левую руку от нас полыхал широкий жаркий камин, почти вдвое больше, нежели в столовой зале или гостевых покоях, рядом стояло высокое кресло домохозяина, на которое была накинута шкура с мягким светлым мехом. У него в ногах раскинулись широкие подушки, причудливо и дорого расшитые. Языки огня бросали тёплые отсветы на богатую алую ткань. Меха устилали также и большую часть пола. Я начинала к этому привыкать, но всё же вновь сбросила лёгкие шёлковые туфельки, почти беззвучно упавшие на землю.
Над камином величаво упокоился большой круглый щит из драгоценного металла, начищенный до блеска так, что я видела в нём своё хорошенькое, немного раскрасневшееся от волнения отражение. Это была редкая вещь искусной работы, которую, должно быть, и не
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Дитя Одина - Тим Северин - Фэнтези
- Высоко-высоко… - Яна Жемойтелите - Русская современная проза
- Британские асы пилоты «Спитфайров» Часть 2 - С. Иванов - Военная техника, оружие
- Перец и соль, или Приправа для малышей - Говард Пайл - Прочая детская литература / Прочее / Детские стихи