Wet Dreams - Friction
0/0

Wet Dreams - Friction

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Wet Dreams - Friction. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Wet Dreams - Friction:
Сердце учащенно забилось, она заморгала, пытаясь прогнать наваждение, но давление не ослабевало. Габриель ощущала, словно чьи-то пальцы мягко сжимали её бедра. В смятении она шагнула в сторону, но призрачные руки даже не думали исчезать. Она почувствовала, как они скользнули вдоль её живота. Колени женщины задрожали, и она отодвинулась от стола.
Читем онлайн Wet Dreams - Friction

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 101

«Да, но я…» - Роза нервно оглядела шумную толпу – «Знаешь, я бы с удовольствием поболтала, но сейчас слишком много посетителей, всех нужно обслужить. Зайди как-нибудь утром, тогда и поговорим».

«Хорошо, договорились!»

«Отлично. Ну, а теперь, что будем пить?»

«Мне чай» - ответила Лила.

«А мне, пожалуй, чего-нибудь покрепче» - подмигнула официантке Габриель – «Что посоветуешь?»

Рыжеволосая улыбнулась: «Думаю, у нас есть как раз то, что надо. Сейчас принесу».

Габриель проводила женщину взглядом и заметила, как та остановилась возле барной стойки, чтобы обмолвиться несколькими словами с высоким брюнетом. Несомненно, он был самым привлекательным мужчиной в этом зале. Бард повернулась к сестре: «Кто это там с Розой?»

«Держись от него подальше» - предостерегла её Лила – «Я бы не стала ему доверять, зная то, что о нем говорят».

«Почему?»

«У него весьма скандальная репутация».

«Правда?» - это лишь ещё больше подстегнуло интерес Габриель к незнакомцу – «И в чем же причина?»

Лила понизила голос и наклонилась к сестре: «Он соблазнил больше женщин, чем сам Зевс».

Габриель улыбнулась: «Мммм, расскажи-ка поподробнее».

Лила покраснела: «Допьем и уходим, уже поздно».

Габриель не успела ответить, когда почувствовала, как кто-то легонько прикоснулся к её плечу. Она обернулась и встретилась взглядом с тем самым незнакомцем, который привлек её внимание.

Одарив её улыбкой полной очарования, мужчина заговорил: «Вы должно быть впервые в наших краях?»

Бард небрежно скинула его руку со своего плеча: «Вообще-то нет».

«Это невероятно! Я никогда не забываю красивую женщину!»

Лила осуждающе посмотрела на него: «Райдер, это моя сестра, Габриель».

«Очень приятно познакомиться» - он вежливо протянул руку – «Сегодня здесь выступают мои друзья. Если ты не против потанцевать, я с удовольствием попрошу их сыграть для нас» - предложил мужчина, плавно переходя на ‘ты’.

«Даже не знаю» - послала ему ответную улыбку Габриель – «Я предупреждена на твой счет».

«Как это?» - виртуозно изобразил он свое удивление.

«Нууу, говорят, что ты ужасный бабник и тебе нельзя верить».

Мужчина заговорчески подмигнул: «Неужели ты веришь всему, что слышишь?»

Габриель колебалась: «Ммм…»

«Давай же» - настаивал он – «Дай себе шанс составить собственное мнение».

Губы барда растянулись в озорной улыбке.

«Я могу расценивать это как ‘да’?»

Она кивнула.

«Великолепно!» - восторженно провозгласил он – «Что-то в твоих глазах сразу же подсказало мне, что ты тоже авантюристка по натуре».

Вернувшись с полным подносом, Роза закатила глаза, услышав последнее восклицание Райдера.

«Эта выпивка за мой счет, дамы» - заявил он, протягивая официантке несколько динаров – «И, Роза? Мне как обычно» - он снова улыбнулся – «А теперь, с вашего позволения, пойду побеседую с музыкантами».

Как только мужчина отошел, Лила тут же набросилась на сестру: «Что ты творишь? Разве ты не слышала, что я тебе говорила про него?»

Габриель небрежно повела плечами и подлила немного из своей кружки в чашку Лилы: «Я большая девочка, как и ты. Так что расслабься и позволь себе немного развлечься».

«Мне не положено развлекаться… я помолвлена» - осознав, как глупо это прозвучало, Лила прыснула от смеха – «Ладно, уговорила» - поднеся к губам чашку, она осторожно отпила – «Слушай, а не плохо» - после чего сделала ещё один, уже более внушительный глоток, вызвав у барда улыбку.

А в это время от толпы отделились четыре музыканта. Посовещавшись, они начали играть. Мелодия была быстрой и заразительной, несколько человек тут же бросились в пляс.

«Отлично играют» - похвалила Лила, отбивая каблуком в такт музыке. Заметно осмелев, она потянулась к кувшину, принесенному Розой, и наполнила свою чашку, которая уже успела к тому моменту опустеть.

«Осторожнее» - предупредила её Габриель – «Это довольно крепкая штука».

«Да, ладно, что мне будет с одной кружки?»

Габриель хотела было ответить, но рядом снова возник Райдер: «Потанцуем?»

«Конечно» - взяв мужчину за руку, бард последовала за ним в центр зала.

Он сразу же взял контроль в свои руки. С легкостью, кружа её по залу, Райдер то прижимал женщину к себе, то отпускал на длину вытянутой руки, ни на мгновение не теряя, однако, зрительного контакта со своей спутницей. Пульс Габриель участился. Было так чудесно танцевать с ним, чувствовать силу его рук. Она испытала истинное облегчение. Может, дело все-таки было не в ней?

Когда последние звуки музыки смолкли, Райдер привлек её к себе: «Ты потрясающе танцуешь. Может ещё разок?»

Габриель раскраснелась: «Спасибо, но мне, правда, нужно возвращаться к Лиле».

Подойдя к их столику, бард увидела сестру, которая широко улыбалась ей, глаза Лилы походили на узкие щели.

Габриель подняла абсолютно пустой кувшин и недоверчиво потрясла его: «Ты что, весь выпила?»

Лила попыталась кивнуть, но вместо это растянулась на столе.

Схватив сестру за плечи, Габриель хорошенько встряхнула её: «Лила, ты в порядке?» - та подняла голову, на её губах снова светилась та же глупая улыбка.

Бард покачала головой и выдвинула стул, вместе с сестрой: «Пошли-ка лучше домой. Ты можешь стоять?»

Прежде чем Лила смогла ответить, её голова снова поникла вниз.

«Давай я помогу» - предложил Райдер, после чего сгреб девушку со стула и поднял её на руки – «Показывай путь».

«Прости, пожалуйста» - извинилась Габриель.

«Без проблем».

«Она просто не привыкла выходить так поздно куда-то и совсем не умеет пить. А я уговорила её и на то, и на другое».

«Значит ты белая ворона в своей семье?»

Хотя она никогда не смотрела на свою жизнь под этим углом, Габриэль была вынуждена признать, что это замечание, вероятно, было близко к истине: «Мда, пожалуй, так и есть».

«Я тоже».

«Значит, у тебя есть братья и сестры?»

«Сестра, но мы не слишком близки. Она не очень одобряет мои выходки».

Габриель улыбнулась и посмотрела на спящую сестру: «Она не потяжелела?» - пошутила бард.

«Неет, легкая, как пушинка, мне приходилось носить и потяжелее».

Решив оставить данное замечание без комментария, Габриель наблюдала за тем, как Райдер без видимых усилий нес её сестру. Даже через одежду, она могла видеть, как играли мышцы на его руках.

«Ты солдат?»

«Солдат?»

Женщина указала на его кожаные нарукавники.

Он улыбнулся, покачав головой: «На самом деле, я предпочитаю другое поле боя, более мирное» - он озорно подмигнул барду – «Я скорее любовник, чем боец. Но так я хорошо смотрюсь, не находишь?»

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Wet Dreams - Friction бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги