Wet Dreams - Friction
0/0

Wet Dreams - Friction

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Wet Dreams - Friction. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Wet Dreams - Friction:
Сердце учащенно забилось, она заморгала, пытаясь прогнать наваждение, но давление не ослабевало. Габриель ощущала, словно чьи-то пальцы мягко сжимали её бедра. В смятении она шагнула в сторону, но призрачные руки даже не думали исчезать. Она почувствовала, как они скользнули вдоль её живота. Колени женщины задрожали, и она отодвинулась от стола.
Читем онлайн Wet Dreams - Friction

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 101

«Мы пытались» - промычал в ответ Террел.

«И?»

«Ты не поверишь» - покачал головой мужчина – «Похоже, они увидели какой-то сон, после которого мы все дружно их разочаровали».

Зена с любопытством посмотрела на него: «Все? Один и тот же сон?»

Мужчины мрачно закивали в ответ.

«Они рассказали, о чем был этот сон?»

«Какой-то бред про неприкаянный дух».

Торис печально уставился в свою кружку: «Просто какое-то наваждение».

Оуэн открыл рот, уставившись на друга: «Точно!» - воскликнул он – «Помните ту странную женщину, с которой поцапался Террел?»

«Прорицательницу?»

«Да. Что если она вовсе и не прорицательница, а ведьма?»

Мужчины одобрительно зашумели.

«Верно, она была странная» - заметил Террел – «Готов спорить, это дело её рук».

Зена закатила глаза: «Бросьте, это смешно!»

«Не знаю».

«Да-да» - продолжал Оуэн – «Это все объясняет!»

Воительница потрясла головой.

«Ты просто не видела её» - встал на защиту друзей Торис – «У неё были такие бледные глаза, никогда таких не встречал. Когда она смотрела на тебя, казалось, что видит тебя насквозь».

У Зены волосы зашевелились на голове, когда она вспомнила необычную женщину с серебристыми волосами: «Торис, не говори глупостей. С каких это пор ты стал таким мнительным?»

«Это не глупость» - возразил мужчина – «Спроси кого угодно, они подтвердят. Она угадывала вещи о человеке, просто прикасаясь к нему».

«Это невозможно».

«А я тебе говорю, так и было» - вступился Оуэн – «Маленькая дочурка Якоба потеряла куклу, а она точно сказала, где её искать».

Якоб кивнул: «Клянусь, мы нашли её именно там, где она указала».

Террел нервно заерзал на месте: «Слушай, Оуэн, а что она там наговорила мне, прежде чем уйти?»

«Ты ведь не думаешь, что она на самом деле могла наслать на нас проклятье, как грозилась?»

«Перестаньте, никакое это не проклятье» - уверенно сказала Зена.

«А что если это правда» - со страхом подал голос один из мужчин.

«Это все ты виноват, Террел!» - обвинил друга Оуэн – «Тебе нужно было заплатить ей».

«Я… я думал она обманщица… откуда же мне было знать?»

«Может, если мы соберем денег, она снимет это заклятие?»

«Ничего не выйдет. Мы даже не знаем, куда она отправилась».

«Отлично» - сердито насупился Оуэн – «И что же нам теперь делать?»

Торис с надеждой посмотрел на сестру: «Может быть, ты поможешь нам разыскать её? Ты ведь среди нас лучший следопыт».

Зена пожала плечами: «Мне не нужно её выслеживать. Я и так знаю, где она. Я видела её в Потейдии».

Оуэн радостно ударил кулаком по столу: «Отлично!» - протянув руку с мелочью, он оглядел друзей – «Так, парни, раскошеливаемся! Давайте сюда свои динары!»

«Это пустая трата денег» - предупредила их Зена – «Говорю вам, нет никакого проклятия».

«Ты ведь не откажешь нам в помощи?» - кротко спросил Террел.

«Если бы я знала, что это поможет, то отвезла бы ей ваши динары, но вы не прокляты. Вам просто нужно прислушаться к тому, что нужно вашим женщинам, ничего больше».

«О чем ты?» - спросил Торис.

«Будьте более внимательными, покажите, как вы цените то, что они делают для вас. Ребята, чему я вас учу, вы ведь понимаете, что я имею ввиду».

«Ага, тебе легко говорить» - заметил Оуэн – «Одно слово и у твоих ног будет любой мужчина».

Зена криво усмехнулась: «А вот это будет для него уже настоящим проклятием».

* * *

Лила оторвалась от своего шитья и снова посмотрела на сестру. Габриель нетерпеливо расхаживала из стороны в сторону: «Ты меня нервируешь. Пожалуйста, сядь и успокойся» - бард послушно опустилась на стул, но тут же принялась беспокойно теребить подол своей юбки. Отложив в сторону шитье, Лила повернулась к ней: «Да, что с тобой такое?»

Габриель заерзала на месте: «Мне скучно».

Лила улыбнулась: «Понимаю» - кивнула она – «Вечерами становиться довольно тоскливо, особенно когда мама с папой ложатся спать».

«Я скоро свихнусь. Я просто не выдержу ещё один такой вечер – сидеть и ничего не делать. Нам нужно выбраться отсюда» - Габриэль оживилась – «А что если нам сходить в таверну?»

«Одним?»

Бард кивнула: «Ну да, только ты и я».

«Но женщинам не положено посещать подобные места без сопровождения».

«У тебя будет сопровождение. С тобой буду я».

Лила усмехнулась: «Ты знаешь, о чем я говорю. Нас должны сопровождать мужчины. А я, к твоему сведению, помолвлена. Что скажут люди, если я отправлюсь в подобное место без Грэхема?»

Габриель нетерпеливо поднялась: «Как хочешь, а я пойду».

Разрываясь между своей репутацией и беспокойством за сестру, Лила несколько мгновений колебалась, но тоже встала.

Габриель порывисто обняла её и заулыбалась: «Спасибо, я не сомневалась в тебе! Мы отлично проведем время, вот увидишь!»

«Да уж» - искоса посмотрела на неё Лила – «Думаешь, я забыла, как ты в детстве вечно втягивала меня в неприятности?»

«Кто? Я?» - невинно протянула Габриель.

«Да-да, ты».

Бард очаровательно улыбнулась в ответ: «Ну, может пару-тройку раз. Но признайся, это было весело?»

«Не собираюсь ничего признавать» - упрямо возразила Лила.

Габриель вопрошающе посмотрела на неё.

«Хорошо, хорошо, иногда это было забавно, но обещай, что сегодня ты постараешься не влезать в неприятности?»

Бард рассмеялась, весело подмигнув ей: «Можешь мне не верить, но я всегда стараюсь».

* * *

Габриель распахнула дверь таверны и восторженно огляделась. Зал был набит битком. Схватив сестру за руку, она потащила её к пустому столику, который заметила в глубине помещения.

Лила вся сжалась, сев рядом с сестрой.

«Что будут дамы?» - поинтересовалась официантка?

Габриель повернулась к прекрасной обладательнице копны огненно-рыжих волос и замерла: «Роза? Это ты?»

Женщина недоуменно уставилась на неё.

Бард с улыбкой поднялась со стула: «Габриель, помнишь? Я дружила с твоей младшей сестрой, Эни».

«Конечно» - узнала её Роза, вежливо ответив на дружеские объятия барда – «Прошло столько лет. Как поживаешь?»

«Хорошо».

«Приехала на свадьбу сестры?»

«Да» - Габриель улыбнулась, посмотрев на Лилу.

«Я тоже с нетерпением жду этого события» - заметила официантка – «Вся деревня будет на свадьбе, такая замечательная пара».

«Мне казалось, говорили, что ты переехала несколько лет назад?» - вопросительно посмотрела на неё Габриель.

«Да, но я…» - Роза нервно оглядела шумную толпу – «Знаешь, я бы с удовольствием поболтала, но сейчас слишком много посетителей, всех нужно обслужить. Зайди как-нибудь утром, тогда и поговорим».

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Wet Dreams - Friction бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги