Медные монеты на алтарь предков - Mu Su Li
- Дата:09.04.2025
- Категория: Любовно-фантастические романы / Прочее
- Название: Медные монеты на алтарь предков
- Автор: Mu Su Li
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Так что Тхондэн, должно быть, ошибся.
Он повернулся к Сюань Миню.
— Может быть, это твой дракон?
Сюань Минь молчал.
Что значит «твой дракон»?
Сюань Минь даже не потрудился открыть глаза. Он не из тех, кто питает невозможные фантазии.
Но Тхондэну не требовалось, чтобы Сюань Минь отвечал; он уже получил свой ответ.
Потому что как только он закончил задавать свой вопрос, с далеких небес раздался звук драконьего рыка. В мгновение ока в дверной проем врезался черный силуэт, сопровождаемый десятком ударов молнии.
Беспорядок был хаотичным и слишком знакомым. Сюань Минь не мог остаться равнодушным; его веки внезапно распахнулись, когда он выглянул за дверь.
Дракон выглядел точно так же, как и раньше, его кожа все еще была бледной, а лицо все еще красивым. Но Сюань Миню казалось, что он не видел его много-много лет; Сюэ Сянь стоял всего в двух чжанах от него, но казалось, что они были разделены завесой между жизнью и смертью.
Взгляд Сюань Миня безжалостно упирался в Сюэ Сяня с тяжестью горного хребта.
Сюэ Сянь выглядел насмешливо. Он стоял у двери и смотрел в зал, но, похоже, не видел двух монахов внутри. Нахмурившись, он окинул взглядом зал, на его лице было сложное, глубоко посаженное выражение.
Он не мог видеть.
Он действительно не мог видеть.
Глаза Сюань Миня потускнели, и в них нахлынул прилив чувств, его боль стала ощутимой.
Но когда взгляд Сюэ Сяня скользнул мимо него, он внезапно остановился. Сюэ Сянь снова нахмурился, глядя на то место в холле, словно чувствуя что-то там. Наконец, он осторожно спросил:
— Лысый осел?
Тхондэн прищелкнул языком.
Но Сюэ Сянь, похоже, вообще не заметил Тхондэна. Его взгляд остановился на Сюань Мине.
Сюань Минь сказал:
— Да.
Тхондэн снова прищелкнул языком.
Но Сюэ Сянь не слышал голоса Сюань Миня. Все, что Сюэ Сянь мог сделать, это стоять там, глядя на это место, ожидая, пока он не сможет больше ждать. Затем он вытащил из рукава тонкую красную веревку и свободно намотал один конец на запястье. Когда он завязал его в узел, он, казалось, засиял внутренним светом, как будто внезапно ожил.
— Поскольку ты не отвечаешь, у меня нет выбора, — пробормотал Сюэ Сянь, возясь со шнурком. Затем он зажал пальцами другую сторону веревки, прищурился, нацелился в направлении Сюань Миня и позволил ей полететь.
Когда он взлетел в воздух, красная нить, казалось, зажила собственной жизнью, скользнув прямо к Сюань Миню. На мгновение он парил перед сидящим монахом, а затем, когда-то уверенный, змеился к его запястью и обвился вокруг него смертельным узлом.
Когда веревка схватила Сюань Миня, торжественное лицо Сюэ Сяня внезапно расслабилось и расцвело в ухмылке.
— Попался.
Глава 95: Немного сладости (II)
Теперь и Тхондэн, и Сюань Минь были слишком потрясены, чтобы говорить.
Что происходило?!
За все годы, которые Тхондэн провел в этом храме, он никогда не видел ничего подобного. Достаточно было жалкой веревки, чтобы поймать Сюань Миня?
Как только веревка завязала узел вокруг запястья Сюань Миня, его фигура начала появляться перед глазами Сюэ Сяня. Блуждающий взгляд Сюэ Сяня, наконец, остановился на лице Сюань Миня, прежде чем снова взглянуть на монаха с головы до ног.
На мгновение что-то вспыхнуло в глазах Сюэ Сяня, прежде чем снова силой оттолкнуть его.
Он продолжал улыбаться, но то глубокое чувство эмоций, которое раньше было на его лице, полностью рассеялось, и он выглядел таким же счастливым и беззаботным, как и всегда. Он слегка потянул за красную веревку в своих пальцах и сказал:
— Я дал зятю книжного червя Цзян Шинина часть этой веревки много лет назад. Я не думал, что однажды, мне это тоже понадобится.
Он рассеянно намотал веревку на свой палец, натягивая его туго, как будто пытаясь притянуть Сюань Миня за запястье — как нетерпеливый рыбак. Когда он тянул, он лениво добавил:
— Слава богу, я не выбросил верёвку.
Изначально Сюань Минь не мог прикоснуться ни к чему в материальном мире, и даже тонкие иглы проходили через его руку. Но красная нить Сюэ Сяня была подобна стреле, стреляющей в царство жизни и смерти, и, когда она пронзила нематериальную плоть Сюань Миня, тоска, которую она несла, помогла ему вернуться с пропасти.
Когда Сюань Минь парил над молитвенным ковриком, волна магической энергии потекла к нему по красной нити — он знал, что в мгновение ока у него будет сила снова коснуться материальных объектов.
Тхондэн, которому потребовались сотни лет, чтобы построить такую же силу, с отвращением отвернулся.
Сюэ Сянь нашел человека, которого искал, и теперь пыль осела, и все трагические события, которые он пережил ранее, больше не имели значения. Сюэ Сянь не вошел в зал, а остался лениво и озорно стоять у дверного проема, еще дважды дергая за веревку, как будто пытаясь вытащить Сюань Миня.
— Хватит сидеть, подойди сюда, — сказал он. — Я здесь не для того, чтобы зажигать благовония и молиться Будде. А для того, чтобы поймать тебя и отвезти домой.
Сюань Минь проследил за движением веревки на своем запястье и встал.
— Хорошо.
Тхондэн закатил глаза.
"Ты не против, чтобы тебя поймали? Какая пара."
Может быть, это была магия красной нити, или, может быть, это было потому, что соединение с кулоном из медной монеты никогда полностью не исчезало — когда Сюэ Сянь потянул за нить, он внезапно повернулся и вопросительно посмотрел в сторону Тхондэна. Затем он выставил свой подбородок Сюань Миню и спросил:
— Почему рядом с тобой вторая белая тень?
Сюань Минь был ошеломлен.
— Белая тень?
Сюэ Сянь ответил:
— Раньше все, что я видел в тебе, тоже было белой тенью. Действительно нестабильная, которая исчезает каждый раз, когда я моргаю. Я думал, что это… проблема с глазами.
Он не мог сказать: " Я думал, что это галлюцинация из-за того, что так сильно скучал по тебе." Было слишком неловко говорить об этом вслух.
Тускло освещенный мерцающим пламенем храмовых свечей, Сюань Минь смотрел на Сюэ Сяня.
Сюэ Сянь снова улыбнулся, когда он перестал дергать за веревку, и поддразнил его:
— Сначала скажи мне, кого ты там спрятал.
- Монеты тринадцати[Книга 1] - Луи Бриньон - Мистика
- Профессия: переводчик - Геннадий Мирам - Научпоп
- Ещё люблю, ещё надеюсь... - Леона Шелл - Короткие любовные романы
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика