На страже твоей любви - Александра Саммерс
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: На страже твоей любви
- Автор: Александра Саммерс
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это было крайне обидное замечание. Всё же Эсси почти удалось подготовить книжный магазин к открытию. Конечно, товар требовал проведения инвентаризации, но Бен Уэллс сказал, что этим можно будет заняться в процессе. В конце концов книг оказалось слишком много для одной Эсси. Выяснилось, что кладовая была расширена пятым измерением и те видимые запасы — лишь малая часть от всего.
«Как же ему повезло! Я и не думала, что библиотека мистера Райта настолько обширна. Интересно, за сколько был продан дом и знал ли хозяин про всё это богатство?» — размышляла мисс Фокс провожая взглядом мистера Уэллса.
Его синий костюм искрился магическим огнём. До странности франтоватый наряд для работы в подвале. Правда в отличие от молодой женщины, которая с утра старалась подобрать максимально удобную одежду для текущих дел, Бен Уэллс всегда выглядел слишком хорошо, чтобы заниматься тяжёлой работой. Да и вообще работой. Создавалось впечатление, что в любую минуту он готов сорваться на суаре.
В итоге в день торжественного открытия Бенджамин Уэллс ловко отделался от своих обязанностей хозяина, не удосужившись спросить у Эсси нужна ли ей помощь и отбыл в неизвестном направлении. Эсси только вздохнула. К причудам своего начальника она попривыкла. Его уход даже не взволновал её. Девушка принесла с собой свежих цветов, чтобы украсить торговый зал.
Не так давно Бен Уэллс снял заклятия с дверных ручек и теперь волшебница могла спокойно пользоваться всеми комнатами первого этажа. Разве что подвал остался для неё недоступной величиной.
«Это временно, рано или поздно я узнаю, чем он там занимается».
Гладиолусы и пёстрые астры пришлось разделить. Волшебница зашла на кухню и долго изучала содержимое шкафов. Больше всего в доме ей нравилась кухня-столовая, просторная и очень светлая. Вот только найти подходящие вазы там оказалось не просто. Судя по всему, чародей не привёз с собой никакой посуды.
Расставив букеты и убедившись, что всё готово, девушка заварила чай, открыла парадную дверь и присела на высокий табурет к кассе. Официально у неё было ещё двадцать минут. Эсси смаковала каждое мгновение любуясь плодами своих трудов. Книжный магазин выглядел ничуть не хуже столичных.
Так получилось, что с раннего утра Эсси Фокс пришлось иметь дело с любопытными покупателями и теми, кто просто решил взглянуть на симпатичного хозяина книжной лавки. В последнюю категорию входили в основном девушки и молоденькие женщины. Они мало интересовались книгами и наперебой спрашивали у мисс Фокс не мог бы выйти хозяин, чтобы провести консультацию и посоветовать какой им купить любовный роман.
«Как будто мистер Уэллс станет такое читать», — ощетинилась волшебница, однако в ответ улыбнулась и ответила предельно вежливо.
— К сожалению, сегодня мистер Уэллс занят делами. Я могу порекомендовать вам ознакомиться с рецензиями. Специально для вас мы выписываем «Литературный вестник Гроссвуда» и «Романтическое слово». Все последние выпуски на стеллаже слева.
Эсси самолично заказала периодические издания, поставив Бена Уэллса перед фактом. Торговать серьёзными книгами хорошо, но стоит уделить внимание популярной публицистике и мировой классике. С классикой проблем не возникло, в запасниках мистера Райта оказалось достаточно изданий. А вот новинки пришлось заказывать и теперь им был отведён целый стеллаж с золотой табличкой.
Всё же торговля шла очень бойко. К обеду зашла миссис Вуд. Женщина кисло поинтересовалась, где Бенджамин Уэллс и напоследок приобрела поваренную книгу. Всё это время Эсси ощущала её неодобрительный взгляд. К обеду новость об открытии облетела всю Тенистую лощину и посетителей только прибавилось.
Из-за этого волшебнице приходилось то и дело выходить в зал, чтобы расставлять книги по местам. Некоторые посетители, пролистав книгу, не возвращали её обратно и что ещё хуже — умудрялись смешивать обычные книги с магическими томами. Последним это чрезвычайно не нравилось. «Драконий язык» в отместку чуть не откусил нос белокурой девице.
Не зря Эсси предусмотрительно разместила их по разным стенам. Местные явно имели смутное представление о хранении магических книг. Правда всё это было немного смешно, потому что за подобные проступки мистер Уэллс мог бы выставить и за дверь, но сегодня он отлучился, а отчитывать покупателей самолично Эсси не смела.
Даже, если отношение чародея к ней было нейтральным и в последнее время они настолько приспособились друг к другу так, что иногда отходя от формальностей мисс Фокс мысленно обращалась к мистеру Уэллсу на «ты», местные нет-нет, а продолжали смотреть на неё с тревогой и ожиданием.
«Не дождётесь, я буду вести себя хорошо!» — думала волшебница, умудряясь сохранять спокойствие и присутствие духа.
В конце дня некоторые из тех, кто заходил с утра повторили попытку встретить хозяина, но были вынуждены уйти ни с чем. Даже к закрытию магазина мистер Уэллс не вернулся.
К тому времени донельзя уставшая, Эсси буквально валилась с ног. Из-за этого она медлила, неспешно подвела итоги дня и закрыла кассу. Сегодняшний наплыв покупательниц пошёл им на пользу, как и думала мисс Фокс. Вот только девушка переживала, что если хоть иногда Бен не будет появляться в лавке, то вскоре разочарованные барышни перестанут заглядывать к ним. А она ведь связалась с парой издательств и собиралась сделать довольно крупный заказ.
«Нехорошо использовать мистера Уэллса, но думаю если я попрошу его завтра задержаться и помочь мне, есть все шансы к концу недели отбить деньги, потраченные на закупки к открытию. Тогда-то Бен всё поймёт!»
Девушку распирало чувство гордости. Она так хотела поделиться новостями с мистером Уэллсом, что несмотря на позднее время осталась его подождать. Почему-то ей и в голову не пришло, что чародей может не вернуться домой.
Какое-то время волшебница просидела на стуле у кассы. Поза была не удобной. Ей очень хотелось прилечь. Решив, что на кухне встретить чародея сложнее, растирая затёкшую поясницу девушка перебралась в кабинет.
Эсси расположилась в удобном кресле, предназначенном для гостей. Смелости занять место хозяина дома ей пока не доставало. В кабинете терпко пахло травами. Заходящее солнце мягко заглядывало в окна.
Счастье затопило всё существо волшебницы. Давно она не чувствовала себя на своём месте, тако нужной. Полезной. Книжная лавка мистера Уэллса и впрямь подходила ей. С ним у неё не было серьёзных трений, в какой-то мере он ей даже нравился. Эсси не знала Бенджамина достаточно, чтобы вынести полноценное суждение, однако на первый взгляд того, что она знала — хватало.
Молодая женщина отнесла Бена Уэллса к слегка мизантропичному типу людей, самовлюблённому, но не злому. Из местных
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Институт метанийской мебели - Зинаида Бобырь - Публицистика
- Стрелки Дикого Запада — шерифы, бандиты, ковбои, «ганфайтеры» - Юрий Стукалин - Военная история
- Столяр-плотник. Строение и свойства древесины - Илья Мельников - Хобби и ремесла
- Левая Рука Бога - Пол Хофман - Фэнтези