Прекрасные создания - Кэми Гарсия
- Дата:01.08.2024
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Прекрасные создания
- Автор: Кэми Гарсия
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что если… что если он уже прыгнул?
— Не может быть. Я оставил с ним Рид. Она не даст ему прыгнуть.
Мне показалось, что земля реально ушла из-под ног.
Если она использует свои силы на тебе и скажет прыгнуть со скалы — ты прыгнешь.
Я оттолкнул Линка, залетел наверх и стал осматривать коридор. Все двери, кроме одной, были заперты. Лунный свет растекался по идеально покрашенному сосновому полу.
— Он там, — сказал Линк, но я знал это уже и без него.
Когда я вошел внутрь, мне показалось, что я сделал скачок во времени. ДАР неплохо постарались тут. В комнате стоял огромный камин с длинной деревянной полкой над ним, уставленной полусгоревшими свечами с восковыми подтеками. Глаза павших Конфедератов смотрели с фотографий развешанных на стене, а напротив камина стояла античная кровать с балдахином. Но что-то было лишним в интерьере и ломало аутентичность атмосферы. Запах, мускусный и сладкий. Приторный даже. Смесь невинности и опасности, хотя Ридли была какой угодно, только не невинной.
Ридли стояла рядом с открытой балконной дверью, ее светлые волосы развевались на ветру. Дверь была открыта нараспашку, пыльные портьеры волнами врывались в комнату, как будто их загонял внутрь порыв ветра. Как будто он уже прыгнул.
— Я нашел его, — крикнул Линк Ридли, снова пытаясь отдышаться.
— Я вижу. Как дела, Соломинка? — Ридли улыбнулась своей тошнотворно-сладкой улыбкой. Я машинально улыбнулся, и меня тут же затошнило.
Я медленно подошел к двери, боясь не увидеть его там. Но он был там. Стоял. На узком карнизе, с другой стороны перил, в своей пижаме и босиком.
— Пап! Не двигайся.
Утки. На его пижаме были нарисованы дикие утки, нелепые неуместные утки, учитывая, что он вот-вот прыгнет с балкона.
— Итан, не подходи ближе, или я прыгну, — он выражался четче, тверже, яснее, чем за все предыдущие месяцы. Он снова говорил как мой папа. Именно поэтому я догадался, что это говорит не он, по крайней мере, не по своей воле. Это всё проделки Ридли. Сила внушения в действии.
— Пап, ты не хочешь делать этого. Дай я тебе помогу, — я сделал несколько шагов в его сторону.
— Стой, где стоишь! — закричал он, вытягивая руку, жестом подтверждая свою просьбу.
— Вам не нужна его помощь, не так ли, Митчелл? Вы просто хотите спокойствия. Вы просто хотите снова увидеться с Лайлой, — Ридли стояла, прислонившись к стене, с новым леденцом наготове.
— Даже не упоминай имя моей матери, ведьма!
— Рид, что ты делаешь? — Линк встал в дверном проеме.
— Не лезь, Малыш Динки. Это тебя не касается.
Я встал между Ридли и отцом, как будто мог заслонить его от волн ее магии.
— Ридли, зачем ты это делаешь? Он не имеет никакого отношения к Лене или ко мне. Если хочешь сделать мне больно, отыграйся на мне же. Оставь моего отца в покое.
Она запрокинула голову назад и засмеялась, злобно и пошло.
— Да мне нет до тебя дела, Короткая Соломинка. Я просто делаю свою работу. Ничего личного.
Кровь застыла в жилах.
Ее работу.
— Ты делаешь это для Сарафины.
— Да ладно тебе, а что ты ожидал? Ты видел, как мой дядя обходится со мной. Все эти семейные узы, они больше ничего не значат для меня.
— Рид, о чем ты говоришь? Кто такая Сарафина? — Линк сделал шаг к ней. Она взглянула на него. На секунду мне показалось, что в душе Ридли что-то ёкнуло, мелькнуло что-то настоящее. Что-то, похожее на истинные эмоции.
Но Ридли стряхнула с себя это так же быстро, как оно и появилось.
— Мне кажется, ты хочешь вернуться на вечеринку, не так ли, Малыш Динки. Группе пора начинать второй сет. Не забывай, мы записываем это шоу для альбома. Я лично собираюсь отнести его в некоторые звукозаписывающие студии Нью-Йорка, — проговорила она, смотря на него в упор. Линк засомневался, как будто хотел вернуться, но не был уверен.
— Пап, послушай меня. Ты не хочешь прыгать. Она контролирует твои желания. Она может влиять на людей, этим она сейчас и занимается. Мама бы никогда не хотела, чтобы ты сделал это, — я смотрел на него, выискивая какие-нибудь знаки, что мои слова подействовали на него, что он слушал меня. Но не увидел ничего. Он просто смотрел в темноту. Были слышны лишь лязг штыков и крики мужчин вдалеке.
— Митчелл, больше в твоей жизни нет смысла. Ты потерял жену, писать ты больше не можешь, а Итан через несколько лет уедет в колледж. Почему ты не спросишь его о коробке из-под обуви, доверху набитой брошюрами разных колледжей, которая лежит под его кроватью? Ты останешься совсем один.
— Заткнись!
Ридли повернулась в мою сторону, разворачивая вишневый леденец.
— Мне жаль, что так получилось, Соломинка. Мне действительно жаль. Но у каждого своя роль, и эта — моя. С твоим отцом приключится небольшой несчастный случай сегодня. Такой же как и с твоей мамой.
— Что ты сказала? — я осознавал, что Линк что-то говорил ей, но я ничего не слышал. Я не мог слышать ничего, кроме тех слов, что она только что произнесла. Они раздавались эхом в моей голове снова и снова.
Такой же как и с твоей мамой.
— Ты убила мою мать? — спросил я с угрозой. Мне было уже наплевать на те силы, какими она обладала.
Если она убила мою мать…
— Спокойно, здоровяк. Это не я сделала. Это было незадолго до меня.
— Итан, какого черта тут происходит? — Линк стоял рядом со мной.
— Она не та, за кого себя выдает. Она… — Я не знал, как объяснить это Линку, чтобы он понял. — Она Сирена. Типа ведьмы. И тебя она тоже контролирует, так же как и моего отца сейчас.
Линк засмеялся:
— Ведьма. Ну, ты, чувак, даешь.
Я не сводил глаз с Ридли. Она улыбалась, перебирая пальцами вихры на голове Линка.
— Да ладно, детка, ты же знаешь, что любишь плохую девочку.
Я не имел понятия обо всех ее возможностях, но после небольшого представления в Равенвуде я знал, что она может запросто убить любого из нас. Мне никогда не следовало обходиться с ней, как с обыкновенной безобидной девочкой с вечеринки. Просто меня переклинило. И я только начинал понимать, как сильно. Линк переводил взгляд с нее на меня. Он не знал, кому верить.
— Я не шучу, Линк. Мне раньше надо было тебе все рассказать, но я клянусь, я не вру. Зачем еще тогда ей пытаться убить моего отца?
Линк отошел от нас в сторону. Он наверняка подумал, что я спятил. Да это и для меня звучало дико, даже не смотря на то, что я сам произнес эти слова.
— Ридли, это правда? Ты, правда, использовала какие-то чары на мне все это время?
— Только над твоей прической.
Мой отец отцепился одной рукой от перил. Он вытянул ее, как будто балансировал на канате.
- Собрание сочинений в 15 томах. Том 3 - Герберт Уэллс - Юмористическая проза
- К свету - Андрей Дьяков - Боевая фантастика
- На берегу сладкой реки - Луис Ламур - История
- Пра вандроўкi вечныя i пра Зямлю (на белорусском языке) - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история