Кровавая схватка - Линдси Дж. Прайор
- Дата:17.01.2025
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Название: Кровавая схватка
- Автор: Линдси Дж. Прайор
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
София села прямо посередине диванчика, в то время как ведьма заняла противоположный.
Теперь, в этом сиянии, она могла видеть истинный блеск глаз Тамары, резко выделявшихся на фоне её тёмных волос. Она также могла обнаружить явные признаки её возраста по гусиным лапкам и едва заметным морщинкам вокруг рта.
Тамара почти сразу же снова встала.
— Могу я предложить тебе что-нибудь выпить?
— Конечно, — инстинктивно ответила София. — Хотя, нет…
Ей нужно было сохранить ясность ума. Больше всего на свете ей нужно было не подвести Джаска. Чтобы, в итоге, не подвести себя.
— Не надо. Спасибо.
— Надеюсь, ты не будешь возражать, если я налью себе.
— Не стесняйся.
Тамара вернулась всего через несколько минут, села на своё место и сделала глоток из граненого бокала, не сводя глаз с Софии.
Если не считать её сестры, это был первый раз, когда она посмотрела в глаза ведьме — или переводчице, как было политкорректно выражаться. Её желудок сжался от напряжения, как будто Тамара могла читать её мысли.
Что-то в камине треснуло, и София вздрогнула.
Тамара нахмурилась, всего на миг, но этого было достаточно, чтобы София поняла, что ей нужно взять себя в руки. Ведьма ждала, когда она возьмёт инициативу в свои руки. Рассчитывала, что она возьмёт инициативу в свои руки.
— Мне нужно немного куркумы, — сказала София, переходя к делу.
Тамара чуть приподняла брови.
— Куркумы?
— Ходят слухи, что у тебя есть источник.
В её глазах промелькнуло беспокойство.
— Слухи откуда?
— Тебе не о чем беспокоиться. Так это правда?
— Ты, должно быть, знаешь, насколько редка куркума. Блэкторн — отнюдь не лучшая среда для её выращивания, с точки зрения температуры.
— Я знаю, что ты не просто выращиваешь что-то сама, Тамара. Я знаю, что у тебя есть связи. И один из этих контактов подсказал мне, что у тебя здесь есть запасы.
— Сколько именно тебе нужно?
— Я возьму всё, что у тебя есть.
— Зачем она тебе нужна?
— Это не твоя забота.
— О, напротив, это очень моя забота.
Желудок Софии сделал сальто. Если уж на то пошло, не должно было быть никаких вопросов, не говоря уже о какой-либо конфронтации.
— Ты должна знать, что обмен, продажа или дарение любых растений, трав или специй в Блэкторне и Лоутауне строго запрещены, — добавила Тамара.
Всё уже шло наперекосяк. Ей нужно было вернуть контроль над собой. Ей нужно было взять инициативу в свои руки… но сделать всё по-умному, спокойно. Ей нужно было постоянно думать о Джаске. Ей нужно было вспомнить, как он обошёлся с Трэвисом. Она должна была следить за мячом.
— А кто об этом узнает?
— Мой бизнес это всё, что у меня есть, — заявила Тамара. — Это мой спасательный круг. Я теряю его, и с таким же успехом могу стать кормильцем в этом районе.
— Этого не случится.
— Ты можешь это гарантировать, да? Может, ты и серрин, но сейчас это совершенно другой мир. Ты, леди, не можешь расхаживать повсюду и командовать, как раньше. Никто из нас не может.
— Позволю себе не согласиться. Я здесь, чтобы забрать то, что мне нужно, и я уверена, что ты та самая ведьма, у которой можно это забрать. И я предполагаю, что моя кровь будет так же полезна для тебя, как твоя куркума для меня.
Тамара сделала глоток своего напитка, не сводя пристального взгляда с Софии.
Было время, когда такая сдержанность среди её собственного отчаяния заставила бы её нажать на любую нетерпеливую кнопку и взорваться.
Но не в этот раз. На этот раз она не позволит этому возобладать — не тогда, когда так много поставлено на карту для Джаска в случае её провала. Потому что это стало в такой же степени связано с тяжёлым положением Джаска, как и с вызволением её сёстер.
Джаск доверял ей. Он доверил ей спасение его стаи. Это было доверие, которое далось ему нелегко. Она его не подведет.
— Очень полезно для покрытия пуль, — добавила София. — Очень эффективная защита.
— Куркума редко входит в чей-либо список. Она очень специфична, — в глазах ведьмы промелькнуло подозрение. — Как, ты сказала, тебя зовут?
София скрестила ноги и положила руки на спинку низкого диванчика. Она посмотрела на пламя.
— Насколько я слышала, ты связана с Кейном Мэллоем, — она взглянула на Тамару. — Ты, правда, ждёшь, что я открою тебе, кто я такая?
Глаза Тамары сузились.
— Ты расспрашивала всех подряд.
— Это из-за него ты задаёшь так много вопросов? Ты планируешь сообщить, что в Блэкторне на свободе находится серрин?
— Моя преданность Кейну не имеет никакого отношения к моей собственной лояльности.
— А я одна из ваших. Так как насчёт того, чтобы попытаться вспомнить об этом до того, как я начну расстраиваться?
Её глаза вспыхнули.
— Как я уже сказала, всё теперь не так, как раньше. Вопросы задаются прямо сейчас. За мной постоянно следят из-за специфики моего магазина.
— Но у тебя же где-то есть тайник. Что-то, за чем не следят.
— Откуда мне знать, что я могу тебе доверять?
— Ты не можешь знать, но ты можешь довериться. И я сделаю так, чтобы это стоило твоего времени.
На этот раз Тамара сделала более уверенный глоток из своего стакана. Второй глоток. Несколько секунд она смотрела на пламя.
Наконец, к облегчению Софии, она встала. Она указала на дверь в нише слева от дровяной печи.
София проследовала за ней в вымощенный плитами коридор, спустилась по узкой лестнице, расположенной сразу налево. Лестница была коварной из-за своей крутизны, что было доказано Тамарой, цеплявшейся за веревочные перила, пока она осторожно спускалась по ступеням. Добравшись до самого низа, она открыла ещё одну дверь и включила свет.
София удержалась от того, чтобы войти, поскольку в её сознание закрались сомнения относительно намерений ведьмы. Но, несмотря на то, что Тамара была ведьмой, физически она всё ещё оставалась простым человеком. И София не забыла, как держать себя в руках. Возможно, у Тамары и было преимущество в росте и весе, но то же самое было и у многих других, кого София уложила.
Кроме того, она знала, что её нерешительность лишь вызовет вопросы в голове ведьмы, к тому же может заставить её передумать насчёт того, чтобы отдавать ей куркуму, если это то, что она на самом деле намеревалась сделать. Вместо этого она оставалась настороже, напоминая себе об этом, когда ещё раз оглянулась через плечо, прежде чем последовала за Тамарой внутрь.
Когда они проходили через холодную, тёмную
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Горький рис - Е Шэн-Тао - Классическая проза
- Голубые дали - Иван Яковлевич Шарончиков - Прочая документальная литература / О войне
- Собрание сочинений в 15 томах. Том 3 - Герберт Уэллс - Юмористическая проза
- Земная хватка - Гарри Тертлдав - Космическая фантастика