Wet Dreams - Friction
0/0

Wet Dreams - Friction

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Wet Dreams - Friction. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Wet Dreams - Friction:
Сердце учащенно забилось, она заморгала, пытаясь прогнать наваждение, но давление не ослабевало. Габриель ощущала, словно чьи-то пальцы мягко сжимали её бедра. В смятении она шагнула в сторону, но призрачные руки даже не думали исчезать. Она почувствовала, как они скользнули вдоль её живота. Колени женщины задрожали, и она отодвинулась от стола.
Читем онлайн Wet Dreams - Friction

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 101

У Зены все сжалось внутри, когда мать барда озвучила самые большие её страхи. Торопливо поднявшись, она начала собирать тарелки.

«Не беспокойся» - остановила её Гекуба – «Я все уберу».

Воительница нервно переступила с ноги на ногу: «Если позволите, я схожу проверить Арго. Большое спасибо за обед».

«Не за что» - тепло улыбнулась ей Гекуба – «Я рада, что ты смогла составить нам компанию».

Кивнув, Зена развернулась и вышла, прикрыв за собой дверь.

«Знаешь, а она не такая неотесанная, как я себе представляла» - призналась Гекуба – «По-моему, очень вежливая».

Геродот пожал плечами: «По мне, так я рад, что она ушла».

«Как грубо!»

«А мне все равно. Она странная. И я ей не доверяю».

«В каком смысле ‘странная’?»

«Что значит ‘в каком смысле’? Разве в ней есть что-то нормальное?»

«У неё очень приятная улыбка».

Геродот закатил глаза: «Я слышал, у тигров тоже красивые белые зубы, но не стал бы приглашать одного из них в свой дом».

«Человек с такими хорошими манерами не может быть плохим».

«Ради всего святого, Гекуба! Она женщина-воин! Ты не находишь это странным?»

Его жена повела плечами: «Мне кажется, это достойно похвалы, что она научилась защищать себя».

«Похвалы? С её-то прошлым? Я ещё раз тебе повторяю: невероятно, чтобы она так круто изменила свою жизнь. Никто не способен на такие кардинальные перемены».

«Вот и неправда. Вспомни хотя бы сына торговца… как там его звали?»

Геродот небрежно отмахнулся от жены, оставив её вопрос без ответа: «Она – одиночка. А я не доверяю людям, которые ничем не связаны».

«Ну не скажи…, мне кажется, она очень заботиться о своей матери».

Геродот разочарованно покачал головой: «Посмотри, как она одета. Она даже не носит нормальной одежды».

«Может ей так удобнее в работе».

«Работе? Какой работе? Насколько мне известно, она только и делает, что бродяжничает».

«Габриель говорит, что она умеет делать практически все. Она помогает людям, не отказывая ни в каких просьбах, с которыми к ней обращаются, где бы они не бывали».

Твердо вознамерившись доказать свою правоту, мужчина решил использовать другой аргумент: «А что скажешь про лошадь? Тебе не кажется это немного странным?»

«Что именно?»

«Она и часа не может провести вдали от неё. Ты ведь слышала Габриель. Она с ней даже спит».

Гекуба замолчала, пытаясь подыскать разумное объяснение. Не найдя ничего путного, она пожала плечами и начала прибираться на столе.

Довольный тем, что последнее слово все же осталось за ним, Геродот улыбнулся и поднялся, чтобы помочь ей.

* * *

Отправившись на поиски Габриель и Лилы, Зена нашла их на скамье возле конюшни.

Бард виновато смотрела на неё, укоряя себя за то, что оставила подругу наедине со своими родителями: «Как дела?»

«Нормально».

«Вы только послушайте» - вздохнула Лила – «Какая музыка. Божественно».

«Да» - согласилась Зена – «Мы слышали их в Афинах прошлым летом».

Лила резко повернулась к сестре, её глаза были расширены от удивления: «Я думала, ты не любишь танцы».

«Наверное, я сама не знала, как к ним отношусь» - призналась Габриель.

«Так это же здорово! Скоро будут танцы. Мы с Грэхемом можем взять тебя с собой!»

Габриель казалась неуверенной: «Я даже не знаю…»

Лила обернулась в поисках поддержки к воину: «Зена, ты должна помочь мне убедить её пойти. Будет так весело!»

Воительница озадаченно посмотрела на подругу. Обычно та с удовольствием ввязывалась во что угодно: «Ты не хочешь идти?»

Бард пожала плечами: «Не знаю, просто все как-то странно».

«Даже если ты не умеешь танцевать, можно ведь просто понаблюдать за другими, послушать музыку» - упорствовала Лила.

«Габриель умеет танцевать» - возразила Зена – «На самом деле она очень неплохо это делает».

«Когда же ты успела научиться? Я не могла затащить тебя даже на местные посиделки».

«Наверное, отовсюду набралась понемножку, то тут, то там».

«Да, мы как раз освоили парочку новых движений во время последней поездки в Афины» - заметила Зена.

«Ой, а покажите?»

«Сейчас?» - в голосе барда слышалась неуверенность.

Лила оживленно закивала: «Конечно! А почему бы и нет? К тому же у нас есть музыка».

«Не могу же я просто взять и начать танцевать сама по себе».

«Разумеется, нет» - улыбнулась Зена, протягивая подруге руку.

Бок о бок они протанцевали вдоль конюшни.

Когда танец закончился, Лила восторженно захлопала в ладоши: «Потрясающе! Вы устроите настоящий фурор! Будете гвоздем программы! Большинство наверняка никогда не видели этих движений».

Слегка запыхавшаяся и взволнованная, Габриель улыбнулась. Ей всегда нравилось танцевать с Зеной. В воительнице было столько энергии, что поспевать за ней было непросто. И Габриель всегда с удовольствием принимала этот вызов, стараясь не уступать подруге.

«Покажите ещё!» - взмолилась Лила.

К Габриель вновь вернулась непонятная робость, она колебалась: «Но сейчас медленная музыка».

«И что?»

«Я никогда не танцевала медленных танцев» - призналась Габриель.

«Никогда?»

Зена, заметив, как начали краснеть щеки барда, быстро вступилась за неё: «По какой-то неведомой причине, мужчины стараются не приближаться к ней, когда я рядом» - пожала плечами она, игриво подмигнув Лиле – «Наверное, побаиваются».

Лила прыснула от смеха.

«Медленные танцы мало чем отличаются от тех, к которым ты привыкла» - пояснила Зена, на этот раз уже обращаясь к барду – «Иди сюда, я покажу».

Габриель нервно обтерла вспотевшие ладони об юбку, прежде чем взять воина за руку.

Взяв барда за талию, Зена мягко подтолкнула её поближе к себе: «Положи левую руку мне на плечо… вот так» - чувствуя напряжение подруги, она ободряюще улыбнулась ей – «Ты ведь уже знаешь основные шаги. Просто движения должны быть более плавными, вот и все».

Габриель кивнула.

«Самое главное – это сконцентрироваться на руках партнера. На том, как он будет вести тебя» - Зена сделала несколько первых шагов, Габриель уставилась на её ноги, пытаясь повторять. Воительница остановилась и приподняла подбородок барда, заставив её встретиться с ней глазами – «Смотри на меня. Не думай о ногах. Все внимание на партнера. Главное здесь – двигаться, будто вы - одно целое. Дело в ощущениях, а не в точности повторения движений. Просто успокойся и расслабься, ни о чем не думай».

Воительница принялась медленно двигаться вдоль конюшни.

Габриель сделала глубокий вдох, попытавшись расслабиться, и посмотрела подруге в глаза.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Wet Dreams - Friction бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги