Милее всех роз - Лаура Джордан
0/0

Милее всех роз - Лаура Джордан

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Милее всех роз - Лаура Джордан. Жанр: Короткие любовные романы, год: 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Милее всех роз - Лаура Джордан:
Самая большая мечта Марго Сандерс — создавать прекрасные сады. Она любит свою профессию фитодизайнера и превыше всего ценит природу и красоту. Преуспевающий адвокат Нейл Кир по характеру прирожденный победитель, он всегда добивается в жизни того, что хочет. Красота, природа? Какой от них прок?Несмотря на эти противоречия, Марго и Нейлу все же удается найти общий язык. Эта книга о любви и о преодолении предрассудков, о том, что удача может сделать человека богатым, но счастливым его делает лишь любовь.
Читем онлайн Милее всех роз - Лаура Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 57

Из угла большой спальни послышалось злобное шипение и фырканье, и им показалось, что из тени выскочил пушистый зверь. Лорд Нельсон сверкнул глазами, прыгнул на форточку и в тот же миг исчез. Снизу раздался жуткий вопль.

Зак выругался, Наоми принялась безудержно чихать, а Марго в ужасе бросилась к окну, выглянула на улицу и с облегчением увидела, что кот вцепился в дерево. Он спрыгнул наземь в футе от осанистого джентльмена и тощей, костлявой дамы, которые стояли на дорожке, ведущей к дому.

Лорд Нельсон выгнул спину и угрожающе зашипел.

— Прочь! Уходи! — завопил джентльмен. — Уходи, а не то!..

Он схватил валявшуюся на земле палку и принялся размахивать ею.

— Не надо! — крикнула Марго сверху. — Пожалуйста, не трогайте его! Подождите, я сейчас спущусь!

Наоми предрекла, что ее подругу привлекут к суду за нападение на соседей, но Марго ее не слушала. Она сбежала вниз и бросилась к входной двери.

Гость был одет в костюм-тройку. На женщине — потрепанный комбинезон и старый зеленый свитер.

— Э-э… здрасьте, — начала Марго. — Лорд Нельсон, да замолчи ты наконец! Веди себя прилично или убирайся!

Здоровенный сиамец удалился.

— Извините, — сказала Марго, — он малость не в себе. Он только что свалился с дерева.

Женщина громко фыркнула. Мужчина произнес:

— Меня зовут Ивен Эмберли, а это Эмма, моя супруга.

Марго вспомнила дом — настоящий дворец! — и великолепный сад. Вспомнила она и то, что рассказывал мистер Брук: эти Эмберли несколько лет подряд получали первую премию за свой сад.

— Очень приятно! А я — Марго Сандерс.

Марго улыбнулась Эмме, но та так и стояла с постной физиономией. Страхи Марго усилились, когда она заметила, с каким видом Эмма разглядывает сад, заросший бурьяном.

— Мы слышали, что вы получили в наследство Латимер-хауз, — гудел Ивен Эмберли. — Просто позор, какое здесь запустение.

Марго снова кивнула. Она чувствовала, что ее друзья застыли в напряженном ожидании. Зак шагнул вперед, встал плечом к плечу с Марго и заявил:

— Когда Марго приведет его в порядок, это будет чудная усадьба.

Эмберли словно и не видел Зака.

— К счастью, — продолжал Ивен, — состояние недвижимости не влияет на стоимость поместья. Вы, несомненно, знаете, что дороже всего в Карлине именно земля.

— Наша недвижимость, — неожиданно вставила Эмма Эмберли, — оценивается более чем в полмиллиона долларов.

Марго не знала, что ответить, поэтому сказала просто:

— А-а.

Тут подошел Траффи, задрав хвост. Он посмотрел на супругов Эмберли, приблизился к ним и принялся обнюхивать брюки мистера Ивена. Тот опасливо покосился на котенка, а супруга его снова фыркнула и заявила:

— А кошки мисс Латимер — это же просто стыд и позор! Они у нее совсем одичали! А куда вы их денете, когда продадите усадьбу?

— Но я не собиралась… — начала было Марго, но Эмберли перебил ее.

— Короче говоря, мы пришли, чтобы сделать вам предложение относительно этой недвижимости, — провозгласил он. — Весьма выгодное, не могу не отметить. Мы готовы предложить вам за эту усадьбу сто пятьдесят тысяч долларов.

Марго услышала, как Наоми ахнула.

— А кто это «мы», мистер Эмберли?

— Ну, некоторые из ваших соседей. — Ивен Эмберли прямо раздулся от гордости, перечисляя имена: — Кафорты и Мартинсоны, Гордоны, Шериданы. Они избрали меня своим представителем.

Он сделал паузу, чтобы она прониклась величием названных фамилий.

— Возможно, вы, Марго, этого не знаете, но мы, жители Карлина, особенно гордимся внешним видом наших домов. У мисс Латимер был очень сложный характер.

— Упрямая она была! — поправила его жена. — Упрямая как осел!

— Короче говоря, мы были с ней не в лучших отношениях, — продолжал Ивен Эмберли. — Некоторые из нас — соседей то есть, ну, вы понимаете — пытались втолковать ей, что мы должны сотрудничать между собой, но она с нами не соглашалась. Мы уверены, что вы-то окажетесь благоразумнее.

Его покровительственный тон задел Марго. Она почувствовала, что Зак тоже ощетинился.

— Полтораста тысяч за дом и землю?! — прошипела Наоми театральным шепотом.

Ивен Эмберли нахмурился.

— Дом ничего не стоит, — заявил он. — Его придется снести, а сад полностью переделать. Видите ли, мы хотим, чтобы это была общественная земля между нашими домами. На одного только фитодизайнера сколько уйдет денег! Короче говоря, принимая во внимание все предстоящие расходы, это очень щедрое предложение. Возможно, мы согласимся поднять цену до ста шестидесяти пяти тысяч. Но это потолок.

Траффи снова зашипел на Эмберли и куда-то убежал. Марго проводила котенка взглядом и сказала:

— Я сама фитодизайнер и представляю, какие расходы понадобятся на это.

— Так вы согласны?

— Нет, — ответила Марго. — Я не могу продать этот дом, даже если бы и хотела. Завещание требует, чтобы я побеспокоилась о животных. Кроме того, этот дом — памятник архитектуры, он имеет историческую ценность. Мисс Латимер была бы против того, чтобы его снесли.

Марго вдруг с изумлением осознала, что уже приняла решение. На самом деле, не так уж это было трудно.

— Конечно, — продолжала она, — я намерена расчистить сад и отремонтировать дом. Когда я управлюсь с этим, дом выйдет великолепный.

— Да, но когда это будет?! — насмешливо сказал Ивен Эмберли. — Короче говоря, мы это дело так не оставим! — сообщил он угрожающим тоном и удалился, сопровождаемый своей супругой.

— Напыщенный старый козел! — проворчал Зак. И Наоми не возразила ему — в первый раз в жизни. Напротив, она медленно произнесла:

— Знаешь, Марджери-Энн, ты права, что выставила этого болвана, но мне казалось, что ты собиралась обдумать это дело…

— Ну, она уже все обдумала! — воскликнул Зак прежде, чем Марго успела ответить. — А я помогу ей, как и обещал. Обалденный дом получится, когда мы управимся со всем этим, а соседи пусть лопнут от зависти! Короче говоря, да будет так, друзья мои!

Марго насчитала пятьдесят упавших черепиц и поняла, что, если найдет еще одну, с ней будет истерика.

— Похоже, на крыше ничего не осталось! — сказала она себе.

— Эй, Марго, где ты там застряла? Тащи сюда эти мешки! Мне надо успеть на свалку до полудня!

Марго устало опорожнила тачку в большой мусорный мешок и умяла его. Потом выпрямилась и посмотрела на дорожку. Там Наоми проворно разгребала граблями залежи опавших листьев. С другой стороны Зак запихивал в свой пикап обрезанные ветки.

— Ели в ужасном состоянии, — сообщил он, когда Марго подтащила мешок к машине. — Мисс Латимер совершенно запустила сад.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Милее всех роз - Лаура Джордан бесплатно.
Похожие на Милее всех роз - Лаура Джордан книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги