Яростное влечение - Карла Неггерс
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Яростное влечение
- Автор: Карла Неггерс
- Год: 1997
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джерид Инмэн, я сама отвечаю за свои поступки, — сказала Бесс почти гневно, чтобы прекратить его самобичевание. — Тебе не в чем себя винить.
— Я ведь знал, что Лебрэк в городе.
— Но если бы ты и сообщил об этом мне, я все равно поехала бы к Добсам. — Она заглянула ему в лицо с признательностью. — Ты страховал меня, спасибо. Хотя не мешало бы предупредить меня.
— В этом случае ты не могла бы держать за руку Вильяма с такой естественностью и любовью, — скрипнул он зубами.
Бесс фыркнула негодующе и пошла вниз по улице. Он нагнал ее.
— В чем дело? Чем ты недовольна?
Она не хотела даже смотреть на него.
— Ты оскорбляешь меня своими подозрениями. Я держала за руку Вильяма. Ну и что? Мы с ним приятели с малых лет. Но это вовсе не равнозначно влюбленности.
Она холодно глянула на Джерида. Он облегченно засмеялся, не говоря ни слова. Бесс не сдержала улыбки и взяла его за руку.
Двуколка стояла за углом. Не слушая возражений Джерида, Бесс села править. По дороге к отелю она рассказала все, что стало ей известно в этот вечер, включая предостережение Вильяма о Джериде.
— Я никогда не работал на Добса, — сказал он твердо.
В отеле Бесс промыла и перевязала рану Джерида, которая к тому времени перестала кровоточить. Они спали вместе, в ее комнате, держась за руки и касаясь друг друга бедрами.
На рассвете она бессознательно перекатилась на край и, приоткрыв глаза, увидела Джерида, стоящего спиной к ней и натягивающего брюки. Она полностью проснулась.
— Куда ты опять уходишь без меня?
Он надел рубашку и повернулся к ней, застегиваясь.
— Еще не решил.
— Ложь, — хмыкнула она.
— Как сказать.
— Я пойду с тобой. — Она отбросила простыню.
— Тебя не приглашали. — Джерид заправил рубашку в брюки.
— Все равно я пойду с тобой, в любое место. Оденусь за пять минут.
— Мне нужно взять кое-что в своей комнате. А ты никуда не пойдешь, Бесс. Одевайся, завтракай и жди меня.
— Пойду!
Джерид закрыл за собой дверь. Она быстро умылась и надела платье из розового поплина и прогулочные башмаки. Причесавшись, Бесс побежала в его комнату.
Она постучала в дверь, но ответа не было. Постучала сильнее. Из соседнего номера вышел мужчина, возмутившись шумом, и она отступилась.
В вестибюле ее позвал дежурный клерк, махавший конвертом.
— Мисс Харт? Для вас записка.
Она поспешила к столику, вручила чаевые и взяла конверт. Выйдя на улицу, она вскрыла его на ярком утреннем солнце. Записка была от Джерида. «Ушел, — писал он наглым, самодовольным почерком. — Жди меня в нашем милом отеле. Или, еще лучше, возвращайся в Нью-Йорк. Дж.».
— Все то же самое! — Она разорвала записку на мелкие кусочки.
Обойдя конюшни отеля и узнав, что ее старый мерин свободен, Бесс, не утруждая себя переодеванием в верховой костюм, оседлала лошадь и поехала в своем розовом платье по улице. Сент-Луис еще только просыпался. Начинался новый удушливо-жаркий августовский день. Бесс хорошо освоенным вчера путем проехала через весь город и соскочила с коня у дома Добса. Дверь снова открыла чернокожая служанка.
— Доброе утро! Я бы хотела поговорить с Вильямом Прэнтисом, — сказала Бесс любезно.
Служанка кивнула:
— Я взгляну, дома ли он.
Бесс боролась с нервозностью. Что делать, если к ней выйдет Элидж Добс? Или Жак Лебрэк?
Секундой позже в холл ворвался Вильям, схватил ее за руку и буквально вынес гостью наружу.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он испуганно уже во дворе.
Бесс вырвала руку. Вильям был элегантно одет, но выглядел совершенно измученным.
— Ты слышал, как Элидж посылал Лебрэка отвезти меня? — злым шепотом спросила она.
Он кивнул.
— Слава Богу, ты в порядке, Элизабет. Добс хотел только припугнуть тебя, чтобы ты уехала отсюда. О, пожалуйста, уезжай! Я сегодня забираю Мелиссу и ее мать в Нью-Йорк. Может, поедешь с нами? Элиджу известно, что твой отец подозревает его в чем-то.
— Мой отец — судья в отставке. С какой стати Добс его боится? Отец занят вопросами улучшения законодательства, и только, — жестко произнесла Бесс.
— Элизабет, не занимайся казуистикой. Все знают, как активен судья Харт.
— Вчера ты сказал, что Джерид работал на Добса. Что ты имел в виду?
Он с отвращением хмыкнул.
— Итак, Лебрэк не врал: Инмэн в Сент-Луисе. Бесс, неужели ты не видишь, как суетятся все вокруг? Причин для твоего отъезда более чем достаточно.
— Почему? Что ты имеешь против Джерида?
Вильям сжал кулаки, как будто сдерживая поток слов.
— Вильям, если ты не расскажешь мне, я вынуждена буду и дальше рисковать ради выяснения истины.
— Хорошо, я объясню. Джерид Инмэн охотится за Лебрэком. Лебрэк — наемный убийца. Они с Инмэном вращаются в одних кругах. У них нет ни этики, ни веры, ни привязанностей. Как я понял, их вражда связана с убийством Жуана Коррэро. Но кто из них и за что его убил, я не знаю. По моему мнению, оба они — преступники… Ну, ты вернешься со мной в Нью-Йорк? — требовательно спросил Вильям.
Бесс насупившись думала.
— В таком случае объясни, почему твой отец разрешил Джериду остановиться у вас в Саратоге, — наконец проговорила она.
— Я много раз задавал этот вопрос отцу, но так и не получил ясного ответа, — признался Вильям. — У моего отца своя, не очень-то благородная тактика. Может, он собирался нанять Джерида для себя, когда Лебрэк стал ухаживать за сестрой.
— Что ж, это логично, — заключила Бесс. — А Элидж знает, что ты уезжаешь с его дочерью и женой?
— Да, но он отказался проводить нас. Они с Лебрэком уехали в доки рано утром. Как я мог нанять Лебрэка выезжать Лорда?! Но теперь чаша терпения переполнена… Если согласна, я заберу тебя из отеля через час.
Бесс непреклонно покачала головой.
— Я приехала к группе верующих женщин, ты разве забыл? А ленч с ними намечен на завтра. Только после этого я смогу планировать остальное.
Вильям пришел в отчаяние.
— Бесс, я любил тебя! Я не могу так легко согласиться на то, что ты останешься здесь, среди убийц, без всякой защиты.
— Не верю я в твою любовь! — возмущенно воскликнула Бесс. — Ты мог рассказать мне все еще в Саратоге и тем самым спасти меня от лишней боли.
— Как ты не понимаешь! Я сам запутался. У меня нет фактов — одни догадки. Но не бывает дыма без огня. Ты попала не в то общество, которого достойна… Так ты поедешь со мной? — Он тронул Бесс за руку. — Нет? Тогда прощай, Элизабет. Я сделал все, что мог.
— До свидания, Вильям.
23
Бесс вернулась на своем старом мерине в гостиницу и попросила конюха найти ей экипаж — все равно какой, но не позже чем через пятнадцать минут. Конюх ухмыльнулся и нерешительно поскреб в голове. Она предложила хорошие чаевые, и тогда он пообещал найти что-нибудь вроде открытой коляски.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Собрание сочинений. Том II. Введение в философию права - Владимир Бибихин - Юриспруденция
- Сказки Красной Шапочки - Майкл Бакли - Детская проза
- Оковы прошлого. Книга 3 (ЛП) - Вольф Триша - Триллер